Artist: 
Search: 
Drupi - Picola E Fragile lyrics (Portuguese translation). | Non dai modo di trovarti mai sincera 
, magari hai voglia e dici no 
, Quanti bagni mozzafiato...
04:34
video played 810 times
added 6 years ago
by orynwe
Reddit

Drupi - Picola E Fragile (Portuguese translation) lyrics

IT: Non dai modo di trovarti mai sincera
PT: Não pela maneira que você nunca é Honesto

IT: magari hai voglia e dici no
PT: Talvez você sinta e diga não

IT: Quanti bagni mozzafiato insieme
PT: Quantos banhos excitantes juntos

IT: e poi di sera
PT: e então à noite

IT: vicino vicino a me tremi un pò
PT: fechar perto de me tremer um pouco

IT: Non cercare di negare che stasera
PT: Não tente negar que hoje à noite

IT: magari se insisto io ti avrò.
PT: Talvez se eu insistir que eu tenho.

IT: Così piccola e fragile
PT: Tão pequeno e frágil

IT: mi sembri tu e sto sbagliando di più.
PT: Parece que você e eu estou errado.

IT: Così piccola accanto a me
PT: Tão pequeno ao lado de mim

IT: e fragile o no
PT: e frágeis ou não

IT: ma in fondo sei molto più forte di me!
PT: mas, basicamente, você é muito mais forte do que eu!

IT: L'apparenza gioca contro me, lo vedo
PT: Aparência joga contra mim, eu vejo isso

IT: figurati se ci stai tu con me
PT: Eu percebi que se você está comigo

IT: non sei cosa che può diventare mia, davvero
PT: você não é coisa que pode tornar-se meu, realmente

IT: però se ci filo io dietro te.
PT: No entanto se eu fio atrás de você.

IT: Così piccola e fragile
PT: Tão pequeno e frágil

IT: mi sembri tu e sto sbagliando di più.
PT: Parece que você e eu estou errado.

IT: Così piccola accanto a me
PT: Tão pequeno ao lado de mim

IT: e fragile o no
PT: e frágeis ou não

IT: ma in fondo sei molto più forte di me!
PT: mas, basicamente, você é muito mais forte do que eu!

IT: E con la voce che hai sensazioni mi dai
PT: E com que você se sinta me

IT: m'innamoro, fragile sei tu...
PT: Você está m'innamoro, frágil...

IT: Sottovoce tu mi esponi i tuoi problemi
PT: Subposição explicar seus problemas

IT: poi ridi e ti neghi a me mentre io
PT: em seguida, rir e você nega-me enquanto eu

IT: ho bisogno delle fresche mani tue, ci credi?
PT: Preciso de mãos frescas tue, acreditam?