Artist: 
Search: 
Drake - Over lyrics (French translation). | I know way too many people here right now
, That I didn’t know last year, who the fuck are...
04:02
video played 2,226 times
added 7 years ago
Reddit

Drake - Over (French translation) lyrics

EN: I know way too many people here right now
FR: Je connais des gens beaucoup trop ici en ce moment

EN: That I didn’t know last year, who the fuck are y’all?
FR: Que je ne savais pas l'année dernière, qui la baise y'all sont?

EN: I swear it feels like the last few nights
FR: Je jure que c'est comme les nuits dernières années

EN: We been everywhere and back
FR: Nous été partout et à l'arrière

EN: But I just can’t remember it all
FR: Mais je ne me souviens pas tout

EN: What am I doin’? What am I doin’?
FR: Que suis-je fais? Que suis-je fais?

EN: Oh, yeah, that’s right, I’m doin’ me
FR: Oh, ouais, c'est vrai, je suis fais-moi

EN: I’m doin me
FR: Je fais moi

EN: I’m livin’ life right now, mayne
FR: Je vis la vie «à l'heure actuelle, Mayne

EN: And this what I’ma do ’til it’s over
FR: Et ce bien ce que je suis ne 'til c'est fini

EN: ‘Til it’s over
FR: 'Til c'est fini

EN: But it’s far from over…..
FR: Mais c'est loin d'être terminée ... ..

EN: Bottles on me, long as someone drink it
FR: Bouteilles sur moi, tant que quelqu'un le boire

EN: Never drop the ball, fuck are y’all thinkin’?
FR: Ne jamais laisser tomber la balle, fuck y'all sont penser?

EN: Makin’ sure the Young Money ship is never sinkin’
FR: Makin 'que le Young Money navire n'est jamais Sinkin'

EN: ‘Bout to set it off, set it off, Jada Pinkett
FR: 'Bout pour la désactiver, il partit, Jada Pinkett

EN: I shouldn’t’ve drove, tell me how I’m gettin’ home
FR: Je shouldn't've conduit, me dire comment je suis à la maison Gettin '

EN: You too fine to be layin’ down in bed alone
FR: Vous trop fine pour être layin 'dans son lit seul

EN: I could teach you how to speak my language, Rosetta Stone
FR: Je pourrais vous apprendre à parler ma langue, Rosetta Stone

EN: I swear this life is like the sweetest thing I’ve ever known
FR: Je jure que cette vie est comme la plus belle chose que j'ai jamais connu

EN: ‘Bout to go Thriller Mike Jackson on these niggas
FR: 'Bout d'aller Thriller Mike Jackson sur ces niggas

EN: All I need’s a fucking red jacket with some zippers
FR: Tout ce que je besoin d'une veste rouge baiser avec quelques fermetures à glissière

EN: Super good smiddoke, a package of the swishers
FR: Super smiddoke bon, un paquet de la swishers

EN: I did it overnight, it couldn’t happen any quicker
FR: Je l'ai fait pendant la nuit, il ne pouvait pas arriver plus rapidement toute

EN: Y’all know them? Well, fuck it, me either
FR: Y'all les connais? Eh bien, merde, moi non plus

EN: But point the biggest skeptic out, I’ll make him a believer
FR: Mais le point le plus grand des sceptiques, je vais faire de lui un croyant

EN: It wouldn’t be the first time I done it, throwin’ hundreds
FR: Il ne serait pas la première fois je l'ai fait, fait jeter des centaines

EN: When I should be throwin’ ones, bitch, I run it (Ah)
FR: Quand dois-je être fait jeter les, salope, je le lance (Ah)

EN: I know way too many people here right now
FR: Je connais des gens beaucoup trop ici en ce moment

EN: That I didn’t know last year, who the fuck are y’all?
FR: Que je ne savais pas l'année dernière, qui la baise y'all sont?

EN: I swear it feels like the last few nights
FR: Je jure que c'est comme les nuits dernières années

EN: We been everywhere and back
FR: Nous été partout et à l'arrière

EN: But I just can’t remember it all
FR: Mais je ne me souviens pas tout

EN: What am I doin’? What am I doin’?
FR: Que suis-je fais? Que suis-je fais?

EN: Oh, yeah, that’s right, I’m doin’ me
FR: Oh, ouais, c'est vrai, je suis fais-moi

EN: I’m doin me
FR: Je fais moi

EN: I’m livin’ life right now, mayne
FR: Je vis la vie «à l'heure actuelle, Mayne

EN: And this what I’ma do ’til it’s over
FR: Et ce bien ce que je suis ne 'til c'est fini

EN: ‘Til it’s over
FR: 'Til c'est fini

EN: But it’s far from over
FR: Mais c'est loin d'être terminée

EN: One thing ’bout music, when it hits you feel no pain
FR: musique combat Une chose, quand il vous frappe ne ressens aucune douleur

EN: And I swear I got that shit that make these bitches go insane
FR: Et je jure que j'ai eu cette merde qui font que ces chiennes devenir fou

EN: So they tell me that they love me, I know better than that, it’s just game
FR: Alors ils me disent qu'ils m'aiment, je sais mieux que cela, c'est juste jeu

EN: It’s just what comes with the fame, and I’m ready for that, I’m just sayin’
FR: C'est juste ce qui vient avec la célébrité, et je suis prêt pour cela, je suis juste en train de dire

EN: But I really can’t complain, everything is kosher
FR: Mais je ne peux vraiment pas se plaindre, tout est casher

EN: Two thumbs up, Ebert and Roeper
FR: Deux pouces en l'air, Ebert et Roeper

EN: I really can’t see the end getting any closer
FR: Je ne vois vraiment pas la fin se rapproche tout

EN: But I prolly still be the man when everything is over
FR: Mais je prolly encore être l'homme quand tout est fini

EN: So I’m riding through the city with my high beams on
FR: Donc, je suis monté à travers la ville avec mes feux de route

EN: Can you see me? Can you see me? Get your Visine on
FR: Pouvez-vous me voir? Pouvez-vous me voir? Obtenez votre Visine sur

EN: Y’all just do not fit the picture, turn your widescreen on
FR: Y'all ne s'intègre pas l'image, tournez votre écran large sur

EN: If you thinkin’ I’ma quit before I die, dream on
FR: Si vous je suis thinkin 'quit avant de mourir, rêve

EN: Man, they treat me like a legend, am I really this cold?
FR: Man, on me traite comme une légende, je suis vraiment ce froid?

EN: I’m really too young to be feelin’ this old
FR: Je suis vraiment trop jeune pour être feelin 'ce vieux

EN: It’s about time you admit it, who you kiddin’, man?
FR: Il est temps que vous l'avouez, qui vous blague, l'homme?

EN: Man, nobody’s never done it like I did it (Ugh)
FR: L'homme, personne ne l'a jamais fait, comme je l'ai fait (Ugh)

EN: I know way too many people here right now
FR: Je connais des gens beaucoup trop ici en ce moment

EN: That I didn’t know last year, who the fuck are y’all?
FR: Que je ne savais pas l'année dernière, qui la baise y'all sont?

EN: I swear it feels like the last few nights
FR: Je jure que c'est comme les nuits dernières années

EN: We been everywhere and back
FR: Nous été partout et à l'arrière

EN: But I just can’t remember it all
FR: Mais je ne me souviens pas tout

EN: What am I doin’? What am I doin’?
FR: Que suis-je fais? Que suis-je fais?

EN: Oh, yeah, that’s right, I’m doin’ me
FR: Oh, ouais, c'est vrai, je suis fais-moi

EN: I’m doin me
FR: Je fais moi

EN: I’m livin’ life right now, mayne
FR: Je vis la vie «à l'heure actuelle, Mayne

EN: And this what I’ma do ’til it’s over
FR: Et ce bien ce que je suis ne 'til c'est fini

EN: ‘Til it’s over
FR: 'Til c'est fini

EN: But it’s far from over
FR: Mais c'est loin d'être terminée

EN: Yeah, that’s right, I’m doin’ me
FR: Ouais, c'est vrai, je suis fais-moi

EN: I’m doin me
FR: Je fais moi

EN: I’m livin’ life right now, mayne
FR: Je vis la vie «à l'heure actuelle, Mayne

EN: And this what I’ma do ’til it’s over
FR: Et ce bien ce que je suis ne 'til c'est fini

EN: ‘Til it’s over
FR: 'Til c'est fini

EN: But it’s far from over
FR: Mais c'est loin d'être terminée