Artist: 
Search: 
Disco Curtis - Ashley lyrics (French translation). | Ashley baby we're going down slowly take me. 
, I've heard the worst
, but honestly I can't get over...
03:32
video played 204 times
added 6 years ago
Reddit

Disco Curtis - Ashley (French translation) lyrics

EN: Ashley baby we're going down slowly take me.
FR: Bébé Ashley nous allons vers le bas lentement me prendre.

EN: I've heard the worst
FR: J'ai entendu le pire

EN: but honestly I can't get over you.
FR: mais honnêtement, je ne peux pas sur vous.

EN: I got this feeling when i first saw you.
FR: J'ai eu ce sentiment quand j'ai vu que vous.

EN: It's only thoughts so they wont come through.
FR: C'est seules pensées afin qu'ils ne viennent pas à travers.

EN: My clever words they come and go as we speak,
FR: Mes mots intelligents, ils vont et viennent où nous parlons,

EN: this, i got this,
FR: cela, j'ai eu ce,

EN: o my god don't be another one.
FR: o mon Dieu ne soyez pas un autre.

EN: I need a way out,
FR: J'ai besoin d'une porte de sortie,

EN: can you help me
FR: Est-ce que vous pouvez m'aider

EN: get there, get there,
FR: y aller, d'y arriver,

EN: i need a way can you help me
FR: J'ai besoin d'un moyen vous pouvez m'aider

EN: Ashley baby we're going down slowly take me.
FR: Bébé Ashley nous allons vers le bas lentement me prendre.

EN: I've heard the worst
FR: J'ai entendu le pire

EN: but honestly I cant get over you.
FR: mais honnêtement, je ne peux pas sur vous.

EN: Time is running now let turn it on,
FR: Le temps est compté maintenant laisser allumer,

EN: what makes the beating in my chest stay strong.
FR: ce qui rend le passage à tabac dans mon séjour de coffre fort.

EN: body's sweating as she starts to do
FR: la transpiration du corps comme elle commence à faire

EN: anything and everything that you want me to.
FR: n'importe quoi et tout ce que vous voulez me faire.

EN: I need a way out
FR: J'ai besoin d'une porte de sortie

EN: Can you help me get there?
FR: Vous pouvez m'aider à y arriver ?

EN: Can you help me
FR: Est-ce que vous pouvez m'aider

EN: Ashley baby we're going down slowly take me.
FR: Bébé Ashley nous allons vers le bas lentement me prendre.

EN: I've heard the worst but honestly
FR: J'ai entendu le pire mais honnêtement

EN: I can't get over you.
FR: Je n'arrive pas sur vous.

EN: Ashley baby we're going down slowly take me.
FR: Bébé Ashley nous allons vers le bas lentement me prendre.

EN: I've heard the worst but honestly
FR: J'ai entendu le pire mais honnêtement

EN: I can't get over you.
FR: Je n'arrive pas sur vous.

EN: I wanna see you dance,
FR: Je veux te voir danser,

EN: dance with me
FR: danse avec moi

EN: Ashley and company
FR: Ashley et compagnie

EN: moving now everbody get down in this town.
FR: déplaçait maintenant tout le monde se mettre dans cette ville.

EN: I need a way out
FR: J'ai besoin d'une porte de sortie

EN: can you help me get there.
FR: vous pouvez m'aider à y arriver.

EN: Ashley baby we're going down slowly take me.
FR: Bébé Ashley nous allons vers le bas lentement me prendre.

EN: I've heard the worst but honestly
FR: J'ai entendu le pire mais honnêtement

EN: I can't get over you
FR: Je n'arrive pas sur vous