Artist: 
Search: 
Die Arzte - Junge (Uncensored) lyrics (Italian translation). | Junge, warum hast du nichts gelernt?
, Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto.
, Warum gehst...
03:23
video played 524 times
added 8 years ago
by XTCMan
Reddit

Die Arzte - Junge (Uncensored) (Italian translation) lyrics

DE: Junge, warum hast du nichts gelernt?
IT: Ragazzo, perché ha fatto imparare nulla?

DE: Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto.
IT: Guardare Dieter, che ha anche una macchina.

DE: Warum gehst du nicht zu Onkel Werner in die Werkstatt?
IT: Perché fare di Werner zio in officina non?

DE: Der gibt dir ne Festanstellung, wenn du ihn darum bittest.
IT: Egli dà ne permanente, se lo chiedete proposito.

DE: Junge...
IT: Ragazzo...

DE: (Chorus)
IT: (Coro)

DE: Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Hose und ständig dieser Lärm
IT: E come si guarda ancora una volta, buchi in pantaloni e costantemente questo rumore

DE: (Was solln die Nachbarn sagen?)
IT: (Dicono i vicini cosa solln?)

DE: Und dann noch deine Haare, da fehlen mir die Worte
IT: E poi i capelli, perché le parole non riescono a me

DE: Musst du die denn färben?
IT: Si che deve strofinare perché?

DE: (Was solln die Nachbarn sagen?)
IT: (Dicono i vicini cosa solln?)

DE: Wie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter
IT: Come si arriva a casa, sappiamo non più sul

DE: Junge, brich deiner Mutter nicht das Herz
IT: Ragazzo, non il cuore rompere tua madre

DE: Es ist noch nicht zu spät, dich an der Uni einzuschreiben
IT: Non è troppo tardi per iscriversi all'Università di

DE: Du hast dich doch früher so für Tiere interessiert, wäre das nichts für dich, eine eigene Praxis?
IT: Hanno interessato si presto così gli animali, questo sarebbe niente per voi, una pratica privata?

DE: Junge...
IT: Ragazzo...

DE: (Chorus)
IT: (Coro)

DE: Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Nase und ständig dieser Lärm
IT: E come si guarda ancora una volta, buchi nel naso e costantemente questo rumore

DE: (Was solln die Nachbarn sagen?)
IT: (Dicono i vicini cosa solln?)

DE: Elektrische Gitarren und immer diese Texte
IT: Chitarre elettriche e sempre questi testi

DE: Das will doch keiner hörn
IT: Ma nessuno vuole hörn

DE: (Was solln die Nachbarn sagen?)
IT: (Dicono i vicini cosa solln?)

DE: Wie kommst du nach Hause, soviel schlechter Umgang
IT: Come venire casa, tanto peggio movimentazione

DE: Wir werden dich enterben
IT: Ci saranno diseredare si

DE: (Was soll das Finanzamt sagen?)
IT: (Inland Revenue dire così che cosa?)

DE: Wo soll das alles enden, wir machen uns doch Sorgen
IT: Dove si sarà tutto il fine, noi ci si preoccupi ma

DE: (Und du warst so ein süßes Kind) 4x
IT: (E tu eri come un bambino dolce) x 4

DE: (Chorus)
IT: (Coro)

DE: Und immer deine Freunde, ihr nehmt doch alle Drogen
IT: E di prendere sempre tuoi amici, ma tutte le droghe

DE: Und ständig dieser Lärm
IT: E costantemente questo rumore

DE: (Was solln die Nachbarn sagen?)
IT: (Dicono i vicini cosa solln?)

DE: Denk an deine Zukunft, denk an deine Eltern
IT: Pensare il futuro, di pensare dei vostri genitori

DE: Willst du dass wir sterben?
IT: Vuoi che moriamo?