Artist: 
Search: 
Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - Teenager Liebe (part 27) lyrics (Portuguese translation). | Ich liebe sie (Teenagerliebe)
, Ich träum von ihr (Teenagerliebe)
, In meinen Träumen...
02:57
Reddit

Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - Teenager Liebe (part 27) (Portuguese translation) lyrics

DE: Ich liebe sie (Teenagerliebe)
PT: Eu te amo (amor adolescente)

DE: Ich träum von ihr (Teenagerliebe)
PT: Eu sonho com você (amor adolescente)

DE: In meinen Träumen (Teenagerliebe)
PT: Em meus sonhos (amor adolescente)

DE: tanzt sie mit mir allein (Teenagerliebe)
PT: Quer dançar comigo sozinho (amor adolescente)

DE: Doch wenn ich aufwach' (Teenagerliebe)
PT: Mas quando eu acordei (amor adolescente)

DE: dann fällt mir wieder ein (Teenagerliebe)
PT: Então me recua um (amor adolescente)

DE: Sie liebt einen andern (einen andern)
PT: Ela ama outra (outro)

DE: und ich bin allein (einen andern)
PT: e eu estou sozinho (outro)

DE: Als ich sie das erste Mal auf dem Schulhof sah,
PT: Vi-a primeiro no pátio do escola.

DE: war's um mich gescheh'n, denn sie war so wunderschön.
PT: Foi feito para mim n, porque ela era tão bonita.

DE: Ich stand da ganz allein, und ich mußt sie dauernd anstarr'n.
PT: Estava ali sozinha, e ter a eles constantemente, olhar em n.

DE: Es war um mich gescheh'n, denn sie war so wunder-wunderschön.
PT: Foi feito para mim n, porque ela era tão maravilhosa linda.

DE: Refrain
PT: Coro

DE: Ich fragte eine Freundin nach der Nummer ihres Telefons.
PT: Eu pedi um amigo para seu número de telefone.

DE: Ich wußte damals nicht, daß ich sie niemals krieg'!
PT: Eu não sabia, então, que nunca tinha conseguido!

DE: Sie liebte einen andern, sie hatte einen Freund.
PT: Ela amava outra, ela tinha um namorado.

DE: Oh, ich wußte damals nicht, daß ich sie niemals kriegen kann.
PT: Oh, eu não sabia na época, que nunca consiga.

DE: Refrain
PT: Coro

DE: Oh ich liebe liebe liebe sie,
PT: Oh, eu amo amor amá-la,

DE: ich träum von ihr den ganzen Tag und die ganze Nacht
PT: Eu sonho o dela todo o dia e a noite toda

DE: und ich wünschte ich könnte ständig, ewig bei ihr sein.
PT: e eu queria que ser o tempo todo, para sempre com ela.

DE: Sie ist das Mädchen, daß man nur einmal im Leben trifft.
PT: Ela é a garota que você conhece apenas uma vez na vida.

DE: Ich bin verrückt nach ihr!!! Ich liebe sie...
PT: Eu sou louco por ela! Eu a amo...

DE: Liebe...
PT: Amor...

DE: "Wie nenn man einen musikalischen Walfisch zum mitrumtragen?"
PT: "Como chamar uma baleia musical para a co rumtragen?"

DE: "Na - Walkman!"
PT: "At - Walkman!"

DE: "Haha. Ich werd' verrückt..."
PT: "Haha. Estou enlouquecendo..."