Artist: 
Search: 
Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - FaFaFa (part 39) lyrics (Portuguese translation). | neulich...
, neulich...
, neulich...
, es ist gar nicht lange her, da traf ich eine sehr schöne...
03:12
Reddit

Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - FaFaFa (part 39) (Portuguese translation) lyrics

DE: neulich...
PT: no outro dia...

DE: neulich...
PT: no outro dia...

DE: neulich...
PT: no outro dia...

DE: es ist gar nicht lange her, da traf ich eine sehr schöne Dame
PT: Não muito tempo atrás, conheci uma senhora muito simpática

DE: und ich ging zu ihr hin und sagte xxxxxxxx ist mein Name
PT: e eu fui até ela e disse que meu nome é xxxxxxxx

DE: du hast wunderschöne Augen und nen wunderschönen Mund
PT: Você tem lindos olhos e uma boca bonita

DE: und sie sagte zu mir: FaFaFa...
PT: e ela me disse: Fadel...

DE: ich sagte He! Moment! das kann ich so nicht akzeptieren!
PT: Eu disse Hey! Momento! Então eu não aceito isso!

DE: lass uns drüber diskutieren - du brauchst dich gar nicht zu genieren
PT: Vamos discutir sobre isso – não precisa ter vergonha que não

DE: es mit mir mal zu probieren. keine Angst! keine Angst!
PT: para experimentá-lo comigo. Não tenha medo! Não tenha medo!

DE: ich will dich nicht verführen, aber kannst du nicht kapieren
PT: Não quero seduzi-lo, mas você não pode obter

DE: wenn 'ne Frau einfach "nee" sagt, das geht mir an die Nieren
PT: Se ' uma mulher simplesmente "não" diz, que eu sou sobre os rins

DE: willst du mich nur provozieren? oder hast du Star-allüren?
PT: Você só quer me provocar? ou você tem ares de estrelas?

DE: bist du taub? bist du blind? jetzt hör aber auf, dich so zu zieren
PT: Você é surdo? Você é cego? Pare com isso, para você

DE: trink noch ein, zwei Bier und dann fahren wir zu mir -
PT: beber cerveja de um, dois e depois vamos para me-

DE: ist nicht weit weg von hier - und da werd ich dich massieren
PT: Não é longe do aqui - e lá que eu vou massagear você

DE: und dann machen wirs im Liegen und dann machen wirs im Stehn
PT: Então deite-se e faça então fazer-no stand

DE: Schrippe, Stulle, von der Lampe und danach auf allen vieren
PT: Da lâmpada e, em seguida, em todos os fours Schrippe, sanduíche,

DE: du wirst sehn das wird schön, also komm, wir gehn, ok?
PT: Você vai ver que é linda, então vamos lá, vamos lá, ok?

DE: FaFaFa...
PT: Fadel...

DE: He Du! jetzt höt mal zu! das kannst du wirklich so nicht sagen
PT: Ei você! Agora tudo também! Você não pode realmente dizer que

DE: denn das schlägt mir auf den Magen
PT: Porque este é-me no estômago

DE: ich weiss gar nicht, was du hast! es ist Sommer, es ist Nacht
PT: Não sei o que você tem! É verão, é a noite

DE: ich hab dir Blumen mitgebracht - ausserdem muss ich gestehn...
PT: Trouxe flores - também eu preciso sabe...