Artist: 
Search: 
Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - Die Nacht (part 24) lyrics (English translation). | Die Dämmerung ist die Grenze - hier machen viele kehrt.
, Das Dunkel birgt Gefahr - wer weitergeht,...
04:44
Reddit

Die Arzte - Die Band, Die Sie Pferd Nannten (DVD) - Die Nacht (part 24) (English translation) lyrics

DE: Die Dämmerung ist die Grenze - hier machen viele kehrt.
EN: Twilight is the border - many make a u-turn here.

DE: Das Dunkel birgt Gefahr - wer weitergeht, bleibt nicht unversehrt.
EN: The dark danger - who goes on, not integrity.

DE: Und die Düsternis verspricht und lockt - ich kann nicht widerstehen,
EN: And the gloom promises and attracts - I can't resist,

DE: will das Dunkel des Mondes in Deinen Augen sehen.
EN: want to see the dark of the Moon in your eyes.

DE: In der Nacht hat jede Berührung ihre Wichtigkeit.
EN: At night, each contact has their importance.

DE: Wir ergeben uns ihrer Verführung - sie hüllt uns in ihr schwarzes Kleid.
EN: We surrender their seduction - she wraps us up in her black dress.

DE: Die Nacht, sie lässt Dich Dinge tun, die Du bei Tage nicht mal denkst.
EN: The night she lets you do things that you don't even think during the day.

DE: Doch, dass geschieht nur, wenn Du ihr Dein Vertrauen schenkst.
EN: However, that only happens when you give her your trust.

DE: Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren.
EN: The night must be a woman, because she gave birth to us.

DE: Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren.
EN: Because their power seems so familiar to us, we feel chosen.

DE: Von ihr...
EN: From her...

DE: Der Nacht!
EN: The night!

DE: Du spürst die Neugier auch - ich kann Wellen in Deinen Augen sehen.
EN: You can also feel the curiosity - I can see waves in your eyes.

DE: Spürst Du ihren warmen Hauch - willst Du mehr, musst Du nur weitergehen.
EN: Can you feel her warm breath - you want more, you have to just move on.

DE: Die Nacht macht uns zu Helden - ihre Stille bedeckt unsere Haut.
EN: The night makes us heroes - their silence covered our skin.

DE: Wir schließen die Augen und selten warst Du mir mehr vertraut.
EN: We close our eyes and rarely, you were more familiar.

DE: Vater Tag predigt uns Arbeit, Vater Tag predigt uns Vernunft.
EN: Father's day sermon us work, father day preaching us reason.

DE: Ich ersehne die Nacht, sehne mich nach der Zusammenkunft.
EN: I long for the night, long after the meeting.

DE: Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren.
EN: The night must be a woman, because she gave birth to us.

DE: Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren.
EN: Because their power seems so familiar to us, we feel chosen.

DE: Von ihr...
EN: From her...

DE: Der Nacht!
EN: The night!

DE: Die Nacht ähnelt dem Tod - vielleicht ist sie uns deshalb so nah.
EN: The night is similar to the death - maybe she is so close to us.

DE: Betreten kurz sein schwarzes Boot - ein paar Tropfen auf seinem Altar.
EN: Shortly into his black boat - a few drops on his altar.

DE: Und Blasco führt uns in sein Reich, serviert uns roten Wein.
EN: And Blasco leads us into his Kingdom, servedus red wine.

DE: Er lässt uns in der Ewigkeit niemals allein...
EN: He alone never leaves us in eternity...

DE: Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren.
EN: The night must be a woman, because she gave birth to us.

DE: Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren.
EN: Because their power seems so familiar to us, we feel chosen.

DE: Von ihr...
EN: From her...

DE: Der Nacht!
EN: The night!

DE: Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren.
EN: Because their power seems so familiar to us, we feel chosen.

DE: Von ihr...
EN: From her...

DE: Der Nacht!
EN: The night!