Artist: 
Search: 
Devlin - Marching Through The Fog lyrics (French translation). | [Devlin]
, 
, I’ll still get the bars in, Devlin I’m marchin
, like a soldier serving in Iraq...
02:58
video played 539 times
added 6 years ago
by orynwe
Reddit

Devlin - Marching Through The Fog (French translation) lyrics

EN: [Devlin]
FR: [Devlin]

EN: I’ll still get the bars in, Devlin I’m marchin
FR: Je vais quand même les bars, Devlin Je suis Marchin

EN: like a soldier serving in Iraq is
FR: comme un soldat servant en Irak est

EN: now watch me eliminate targets
FR: désormais me regarder éliminer les cibles

EN: you should have known to anticipate carnage
FR: vous devriez avoir connu d'anticiper un carnage

EN: your attitude stinks like an arm pit
FR: votre attitude pue comme une aisselle

EN: I’ve got bars harder then Arnold’s arm is
FR: J'ai barres plus difficile alors le bras d'Arnold est

EN: and no man has gone red at me yet
FR: et aucun homme n'est allé rouge à moi encore

EN: so I’d say I’m here to stay like a scar is
FR: donc je dirais que je suis ici pour rester, comme une cicatrice est

EN: I aint immigrating, I’m lying and waiting and debating
FR: Je ne suis pas immigrer, je suis allongée et d'attendre et de débattre

EN: just what I’m going to be taking, I aint faking
FR: juste ce que je vais prendre, je ne semblant

EN: so don’t be mistaken, like I’ve gone soft for the ratings
FR: alors ne pas se tromper, comme je suis allé doux pour les évaluations

EN: I’ll take you up to the top of the dirtiest derelict block
FR: Je vais vous conduire jusqu'à la partie supérieure du bloc sales abandonnées

EN: and then throw you over the railings and the only motive was hatred
FR: et puis vous jeter par-dessus la balustrade et le seul motif était la haine

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]

EN: Has Devlin gone soft, does Devlin think he’s bad
FR: Devlin a disparu doux, ne Devlin pense qu'il est mauvais

EN: nah he thinks he’s at the top, all your bullshit makes me mad
FR: nah il pense qu'il est au sommet, tous les conneries de votre me rend fou

EN: but the drama don’t stop, so alarms are ringing off
FR: mais le drame ne s'arrête pas, alors les alarmes sonnent hors

EN: cus with the bars I’m still a lot
FR: UC avec les barres, je suis encore beaucoup

EN: I’ve been as dark as dark has got and now I’m marching through the fog.
FR: J'ai été aussi sombre que sombre a obtenu et maintenant je suis en marche à travers le brouillard.

EN: [Devlin - Verse 2]
FR: [Devlin - Couplet 2]

EN: Tarantula, creep all over the beat, gargantuan
FR: Tarentule, fluage sur tout le battre, gargantuesques

EN: get under my feet I’ll stamp on ya
FR: passer sous mes pieds je vais de timbre sur toi

EN: I wont ramp on ya, the games like a letter and I just took my stamp honour, and if dinner aint served then I’ll back 9 stella’s and stamp on her
FR: Je ne vais pas la rampe sur toi, les jeux comme une lettre et j'ai juste pris mon honneur de timbre, et si le dîner n'est pas servi alors je vais revenir 9 Stella et le cachet de son

EN: and sip on a can while I’m drowning her
FR: et siroter un peut tout je me noie son

EN: while I’m pinning her down as I strangle her
FR: alors que je suis son immobilisant que je l'étrangler

EN: I’m the murkiest white man handler
FR: Je suis le gestionnaire temps sombre homme blanc

EN: till this very day been around here
FR: jusqu'à ce jour très été ici

EN: If I was plotting then I weren’t like the sound of ya
FR: Si j'ai été tracé, puis je n'étais pas comme le son de Ya

EN: you get naughty I get a bit rowdier, still
FR: vous obtenez coquine je reçois un peu plus débridé, toujours

EN: you wont let them throw back a pound at ya
FR: vous ne laissez les jeter une livre au ya

EN: don’t place me in a box you cocks
FR: ne me placer dans une boîte que vous coqs

EN: if there’s one thing I’m not it’s fucking rectangular (rectangular, rectangular)
FR: s'il ya une chose que je ne suis pas ce putain rectangulaire (rectangulaire, rectangulaire)

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]

EN: Has Devlin gone soft, does Devlin think he’s bad,
FR: Devlin a disparu doux, ne Devlin pense qu'il est mauvais,

EN: nah he thinks he’s at the top, all your bullshit makes me mad
FR: nah il pense qu'il est au sommet, tous les conneries de votre me rend fou

EN: but the drama don’t stop, so alarms are ringing off
FR: mais le drame ne s'arrête pas, alors les alarmes sonnent hors

EN: cus with the bars I’m still allot, I’ve been as dark as dark has got
FR: UC avec les barres je suis toujours attribuer, j'ai été aussi sombre que sombre a obtenu

EN: and now I’m marching through the fog.
FR: et maintenant je suis en marche à travers le brouillard.

EN: I’m marching through the fog, it’s dark and I’ve been lost
FR: Je suis en marche à travers le brouillard, il fait nuit et j'ai été perdu

EN: but with the bars I’m still the boss, and now I’m back where I belong
FR: mais avec les barres, je suis toujours le patron, et maintenant je suis de retour là où j'appartiens

EN: I’m marching through the fog, it’s dark and I’ve been lost
FR: Je suis en marche à travers le brouillard, il fait nuit et j'ai été perdu

EN: but with the bars I’m still the boss, keep on marching through the fog.
FR: mais avec les barres, je suis encore le patron, continuez à marcher à travers le brouillard.

EN: [Devlin - Verse 3]
FR: [Devlin - Verset 3]

EN: Devlin I’m back and I’m harder then nails,
FR: Devlin, je suis de retour et je suis plus fort les ongles, puis,

EN: I was raised in a place, so foul, with my mates in my pals house wetting up papes on the scales, but now I shoot bars from the mouth
FR: J'ai été élevé dans un endroit, donc faute, avec mes copains dans ma maison potes mouillage jusqu'à Papes sur la balance, mais maintenant, je tire les bars de la bouche

EN: keep marching them in or keep marching them out
FR: les garder en marche ou de les garder hors marche

EN: I’ll barge you around like a bully in a playground
FR: Je vais vous péniche autour comme une brute dans une cour de récréation

EN: if you aint ready for the regime stay down
FR: Si vous n'est pas prête pour le régime de rester en bas

EN: I’m going hard for the whole UK now
FR: Je vais difficile pour l'ensemble du Royaume-Uni aujourd'hui

EN: I’m harder then granite large I’m titanic
FR: Je suis plus difficile alors de granit Je suis Titanic

EN: infact make your faculty panic, like a madman acting erratic
FR: enfait rendre votre faculté de panique, agissant comme un fou erratiques

EN: with bombs in the basement and straps in the attic, a confrontation would have to be tragic, like the coppers, when he met Harry Roberts
FR: avec des bombes dans le sous-sol et des sangles dans le grenier, une confrontation devrait être tragiques, comme les cuivres, quand il a rencontré Harry Roberts

EN: let him have it.
FR: laisser avoir.

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]