Artist: 
Search: 
Desi Slava - Най-Неправилният Мъж lyrics (French translation). | Любов с чувство за вина.
, Не сме го искали това,
, но...
03:30
video played 1,136 times
added 6 years ago
by babyme
Reddit

Desi Slava - Най-Неправилният Мъж (French translation) lyrics

BG: Любов с чувство за вина.
FR: L'amour avec un sentiment de culpabilité.

BG: Не сме го искали това,
FR: Nous n'ai pas demandé pour ce faire,

BG: но случи се , само как боли!
FR: mais c'est arrivé, comment ça fait mal !

BG: Нямам право на сърцето ти.
FR: Je n'ai aucun le droit de votre cœur.

BG: Като луд целувай ме , да забравя,
FR: Crazy kiss me, j'ai oublié,

BG: че не трябва да съм с теб, но го правя.
FR: vous n'avez pas à être avec vous, mais je le fais.

BG: Най - неправилния мъж съм избрала,
FR: Le faux coupable, que j'ai choisi,

BG: но остана ли без теб бих умряла.
FR: mais j'ai séjour sans toi, je mourrais.

BG: Любов знам , че ти тежи,
FR: Amour, que je sais que vous pesez,

BG: но първи сбогом ми кажи.
FR: Mais tout d'abord me dire au revoir.

BG: Аз не мога а-а-а.
FR: Je peux pas-.

BG: Пробвах сто пъти (сто пъти),
FR: J'ai essayé une centaine de fois (100 fois)

BG: но сърцето все това грещи.
FR: mais le cœur greŝi, cependant.

BG: Като луд целувай ме , да забравя,
FR: Crazy kiss me, j'ai oublié,

BG: че не трябва да съм с теб,но го правя.
FR: vous n'avez pas à être avec vous, mais je le fais.

BG: Най - неправилния мъж съм избрала,
FR: Le faux coupable, que j'ai choisi,

BG: но остана ли без теб бих умряла.
FR: mais j'ai séjour sans toi, je mourrais.

BG: Като луд целувай ме ,
FR: Crazy kiss me,

BG: да забравя, да забравя.
FR: oublier, d'oublier.

BG: че не трябва да съм с теб.
FR: vous n'avez pas à être avec vous.

BG: Не , не трябва, но го правя.
FR: Non, vous n'avez pas, mais je le fais.

BG: Като луд целувай ме , да забравя,
FR: Crazy kiss me, j'ai oublié,

BG: че не трябва да съм с теб,но го правя.
FR: vous n'avez pas à être avec vous, mais je le fais.

BG: Най - неправилния мъж съм избрала,
FR: Le faux coupable, que j'ai choisi,

BG: но остана ли без теб бих умряла.
FR: mais j'ai séjour sans toi, je mourrais.