Artist: 
Search: 
DCVDNS - Wisst Ihr Noch? lyrics (Italian translation). | [Intro]
, Die verfickten Bullen aus meiner Stadt kennen mittlerweile meine Musik
, Wollt ihr ver......
03:01
video played 795 times
added 4 years ago
Reddit

DCVDNS - Wisst Ihr Noch? (Italian translation) lyrics

DE: [Intro]
IT: [Intro]

DE: Die verfickten Bullen aus meiner Stadt kennen mittlerweile meine Musik
IT: I poliziotti cazzo nella mia città ormai sapere mia musica

DE: Wollt ihr ver... Schw... mal hören was ihr... … alles...
IT: Ver. di voi desidera. Salas. che cosa avete sentito parlare...

DE: Dann hört mal zu, dieser Song ist nur für die Kackbullen aus St. Inglebird!
IT: Allora ascolta, questa canzone è solo per i poliziotti cazzo da St Inglebird!

DE: [Hook: Hermann Weiss]
IT: [Gancio: Hermann bianco]

DE: Wisst ihr noch? (7x)
IT: Ti ricordi? (x 7)

DE: Fickt die Cops!
IT: Fanculo gli sbirri!

DE: [Verse 1]
IT: [Verse 1]

DE: Wisst ihr noch als ihr mich in der Stadt angehalten habt
IT: Ti ricordi quando hanno fermato me in città

DE: Mitten in der Nacht wegen Farbe an der Jacke
IT: Metà della notte a causa del colore della giacca

DE: Ich war grade 18 Jahre und ihr packt mich an den Armen
IT: Avevo appena 18 anni e mi afferra dai poveri

DE: Wollte rennen aber wurde auf die Wache getragen
IT: Volevo correre, ma si è tenuto presso la stazione

DE: Ihr habt gesagt es ginge bloß um ein paar einfache Fragen
IT: Hai detto che era solo una questione di poche semplici domande

DE: Meine Antwort war: Ich werde gar nichts ohne Anwalt sagen
IT: La mia risposta è stata: I'll dire nulla senza un avvocato

DE: Einer von euch suchte noch nach neuen Tags an den Wänden
IT: Uno di voi ricercati nuovi tag sui muri

DE: Und kam zurück mit meiner Tasche voller Cans in den Händen
IT: Ed è tornato con la mia borsa piena di lattine nelle mani

DE: Ich ich zum checken versteckte
IT: Io ho a controllare il nascosto

DE: Doch sagte: Das ist nicht meine, nein
IT: Ma ha detto: non è mio, no

DE: Ihr beginnt mich anzuschreien, ich sollte lieber leise sein
IT: Si inizia ad urlare contro di me, dovrei essere piuttosto tranquilla

DE: Dann sollt ich meine Taschen leern, Gelbeutel alles her
IT: Allora lo farò mie borse leern gel borsa tutto qui

DE: Ich dachte mir nur, wenn sie wüssten wie nah dran sie wärn
IT: Ho pensato, se sapessero come essi chiudere wärn

DE: Denn zum Glück gelang es mir den Sketch im Ärmel zu verstecken
IT: Perché Fortunatamente è riuscito a nascondere me lo schizzo nella manica

DE: Mit der Angst in meinem Nacken, dass die Wärter es entdecken
IT: Con la paura che le guardie lo scoprire nel mio collo,

DE: Er meinte ich komm ins Gefängnis und die Schuhe bleiben aus
IT: Ha detto che ho intenzione di carcere e il soggiorno di scarpe fuori

DE: Morgen kommst du wieder raus und wir durchsuchen dein Haus
IT: Domani si torna e si cerca la tua casa

DE: [Hook: Hermann Weiss] (4x)
IT: [Gancio: Hermann bianco] (4x)

DE: Wisst ihr noch?
IT: Ti ricordi?

DE: Fickt die Cops!
IT: Fanculo gli sbirri!

DE: [Verse 2]
IT: [Verse 2]

DE: Und ich hatte meinen Sketch dabei, riss ihn in der Zelle klein
IT: E ho avuto il mio sketch, strappò nella cella piccola

DE: Und stopfte mir die Fetzen nacheinander in die Fresse rein
IT: Efarcito di me uno dopo l'altro in faccia in scarti

DE: Schluckte sie und schon bekam ich Schmerzen in der Magengegend
IT: Lei deglutì e già ho dolore nella zona dello stomaco

DE: Um dagegen anzukämpfen wollte ich mich Schlafen legen
IT: Combattere ha dormito insieme mi

DE: Doch bekam kein Auge zu wegen einem Haufen Wut
IT: Ma ha ottenuto nessun occhio a causa di un grappolo di rage

DE: Der nächste Tag ist angebrochen, jetzt wird dein Haus durchsucht
IT: Il giorno successivo albeggiato, ora casa tua verrà cercata

DE: Ihr wolltet, dass ich anfange den Rechner abzubaun
IT: Si voleva, da zubaun che avvio il computer

DE: Währenddessen fragte ich: Den Monitor denn etwa auch?
IT: Nel frattempo, ho chiesto: il monitor intorno anche?

DE: Ihr habt irgendwas geahnt, meintet ihr machts lieber selber
IT: Avete una sensazione di qualcosa che volevi dire fare da soli

DE: Währenddessen sollt ich mit den beiden andern in den Keller
IT: Nel frattempo, lo farò con gli altri due in cantina

DE: Ging mit ihnen runter, aber dachte nur noch an die Festplatte
IT: Sono andato con loro giù, ma solo ricordato il disco rigido

DE: Die ich zwischen Monitor und meine Wand geklemmt hatte
IT: Che mi sono bloccato tra il monitor e il mio muro

DE: Dass ihr sie nicht findet war ich pausenlos am hoffen
IT: Ero che non li potete trovare costantemente alla speranza

DE: Irgendwann habt ihr die Tür endlich von außen geschlossen
IT: A volte si hanno definitivamente chiuso la porta dall'esterno

DE: Rannte die Treppen rauf, lauf auf mein Zimmer schaute nach
IT: Correva su per le scale, correre la mia stanza sembrava

DE: Die externe Festplatte mit den Bildern war noch da
IT: Il disco rigido esterno con le immagini era ancora lì

DE: [Hook: Hermann Weiss] (8x)
IT: [Gancio: Hermann bianco] (8x)

DE: Wisst ihr noch?
IT: Ti ricordi?

DE: Fick die Cops!
IT: Fanculo gli sbirri!

DE: [Vocal-Samples]
IT: [Campioni vocali]

DE: "Woop-woop, that's the sound of da police"
IT: "Woop-woop, che è il suono della polizia da"

DE: "They played rat-a-tat-tat on me "
IT: "Hanno giocato Rat - ha fatto su di me"

DE: "Woop-woop, that's the sound of da beast"
IT: "Woop-woop, che è il suono della bestia da"

DE: "But if I had the gatty-gat-gat they'd be dead"
IT: "Ma se avessi Gravina-gat-gat sarebbero morti"

DE: Woop-woop
IT: Woop woop

DE: Wisst ihr noch?
IT: Ti ricordi?

DE: Woop-woop
IT: Woop woop

DE: Fick die Cops!
IT: Fanculo gli sbirri!

DE: Woop-woop
IT: Woop woop

DE: Wisst ihr noch?
IT: Ti ricordi?

DE: Woop-woop Woop-woop Woop-woop Woop-woop Woop-woop
IT: Woop woop Woop woop Woop woop Woop woop Woop woop

DE: Fick die Cops!
IT: Fanculo gli sbirri!

DE: Woop-woop
IT: Woop woop