Artist: 
Search: 
Cypress Hill - Carry Me Away (feat. Mike Shinoda) lyrics (Portuguese translation). | [B-Real]
, I was an outcast, outsider,
, Trouble maker
, A lost soul, outta control,
, In danger
,...
04:09
video played 4,030 times
added 8 years ago
Reddit

Cypress Hill - Carry Me Away (feat. Mike Shinoda) (Portuguese translation) lyrics

EN: [B-Real]
PT: [B-Real]

EN: I was an outcast, outsider,
PT: Eu era um pária outsider,

EN: Trouble maker
PT: arruaceiro

EN: A lost soul, outta control,
PT: Uma alma perdida, fora de controle,

EN: In danger
PT: Em perigo

EN: Didn’t have a care in the world
PT: Será que não temos um cuidado no mundo

EN: My feeling were numb
PT: Meu sentimento estavam dormentes

EN: Never showing emotion
PT: Nunca mostrando emoção

EN: Is easy for some
PT: É fácil para alguns

EN: I don’t know how it happened
PT: Eu não sei como isso aconteceu

EN: How I got to this point
PT: Como eu cheguei a esse ponto

EN: But I needed a way out
PT: Mas eu precisava de uma saída

EN: I was stuck in a void
PT: Eu estava preso em um vazio

EN: I needed another path or I’d self destruct
PT: Eu precisava de um outro caminho ou me auto-destruir

EN: I was down on my luck
PT: Eu estava para baixo na minha sorte

EN: My head was so f-cked!
PT: Minha cabeça estava tão f-cked!

EN: A menace rollin’ the streets is what I was
PT: Um rolê ameaça'nas ruas é o que eu estava

EN: Holdin’ my heat and rollin’ with the serious thugs
PT: "Calor e minha rollin 'Segurando com os bandidos graves

EN: You couldn’t tell me a thing,
PT: Você não poderia me dizer uma coisa,

EN: I was like my brother,
PT: Eu era como meu irmão,

EN: Words went in one ear and out the other
PT: As palavras entravam por um ouvido e sai pelo outro

EN: Slangin’ and bangin’,
PT: Slangin 'e batendo',

EN: With a chip on my shoulder
PT: Com um chip no meu ombro

EN: An insane, hit the brain
PT: Um louco, bateu o cérebro

EN: Certified street soldier
PT: Certificado soldado de rua

EN: So close to the grave,
PT: Tão perto da sepultura,

EN: You at an early age,
PT: Está em uma idade adiantada,

EN: Can’t tell you the price I’ve paid
PT: Não posso dizer-lhe o preço que eu paguei

EN: [Mike Shinoda - Chorus]
PT: [Mike Shinoda - Chorus]

EN: Oh the sky overhead,
PT: Oh, o céu acima de nós,

EN: Is like a canvas of grey
PT: É como uma tela de cinza

EN: I dunno how much time,
PT: Eu não sei quanto tempo,

EN: I’m begginin’ to save
PT: Estou begginin 'para guardar

EN: From the first spring to light
PT: Desde a primeira mola para a luz

EN: To the end of the day
PT: Para o fim do dia

EN: I’m just livin’, my life
PT: Eu só estou vivendo a minha vida

EN: ‘Till they come carry me away
PT: Até que eles vêm me levar embora

EN: [Sen Dog]
PT: [Sen Dog]

EN: I’ve been there in LA nights
PT: Eu estive lá em noites de LA

EN: In the block where I came up
PT: No bloco de onde eu vim

EN: My pops used to hate
PT: Meu pai costumava odiar

EN: When we hanged with them bangers
PT: Quando se enforcado com eles bangers

EN: Guess he knew one day that we’ll become us
PT: Acho que ele sabia que um dia nós vamos nos tornar

EN: That’s just how it is when you live where we come from
PT: Isso é exatamente como é quando você vive de onde viemos

EN: “Fight, don’t run”
PT: "Luta, não corra"

EN: Is the motto we live by
PT: É o lema de que vivemos

EN: And stomp a mind about ten times
PT: E stomp uma mente cerca de dez vezes

EN: Sure we was just kids back then
PT: Claro que foi apenas crianças naquela época

EN: I had no remorse for what we did back then
PT: Eu não tinha remorso pelo que fizemos na época

EN: Six of us, one call, we’d all pack in
PT: Seis de nós, uma chamada, estaríamos todos em bloco

EN: Hit the strip, and go and get the sh-t crack in
PT: Hit da tira, e ir buscar o crack sh-t em

EN: Gun wars, and drug deals, I seen ‘em happen
PT: guerras Gun, e negócios de droga, eu vi 'em acontecer

EN: When I started losin’ home boys I wasn’t laughin’
PT: Quando eu comecei a perder, os meninos em casa eu não estava rindo

EN: I looked all around and seen,
PT: Olhei ao redor e vi,

EN: None of ‘em there
PT: Nenhum dos 'em que

EN: That’s when I figured out,
PT: Foi quando eu descobri,

EN: That nobody cared
PT: Que ninguém se importava

EN: If we lived or die,
PT: Se nós vivemos ou morremos,

EN: We’ll just get high and ride
PT: Vamos apenas ficar doidão e passeio

EN: And I wasn’t gonna let this happen one more time
PT: E eu não ia deixar isso acontecer mais uma vez

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [B-Real]
PT: [B-Real]

EN: My mother was there for me
PT: Minha mãe estava lá para mim

EN: Every step of the way
PT: Cada passo do caminho

EN: She did’nt judge me
PT: Ela did'nt me julgar

EN: She told me I’d win some day
PT: Ela me disse que eu ia ganhar algum dia

EN: When I was at my lowest
PT: Quando eu estava no fundo do poço

EN: When I had no focus
PT: Quando eu não tinha foco

EN: She pulled me out the gutter
PT: Ela me tirou da sarjeta

EN: Said I wasn’t hopeless
PT: Disse que eu não estava desesperado

EN: Every night she prayed for me
PT: Toda noite ela orou por mim

EN: I was out on the street
PT: Eu estava na rua

EN: Chillin’ on the corner with the hand on my heat
PT: Chillin 'na esquina com a mão no meu calor

EN: Eyes open wide for the pigs and foes
PT: Olhos abertos para os porcos e os inimigos

EN: It’s an every day hazard when you hustle for doe
PT: É um perigo para todos os dias quando você azáfama para doe

EN: So many nights I didn’t come home,
PT: Tantas noites eu não chegar em casa,

EN: She thought the worst
PT: Ela pensou que o pior

EN: Maybe somebody shot me down
PT: Talvez alguém atirou em mim

EN: Without any remorse
PT: Sem qualquer remorso

EN: Maybe I hurt somebody and I was stuck in a cell
PT: Talvez eu machucar alguém e eu estava preso em uma cela

EN: Well I regret all those time that I put her through hell
PT: Bem, lamento o tempo todo aqueles que eu colocá-la no inferno

EN: When I reflect back on those days, my heart aches
PT: Quando penso naqueles dias, meu coração dói

EN: And everybody I lost or let down,
PT: E todo mundo que eu perdi ou deixar para baixo,

EN: I wish I could take it all back
PT: Eu gostaria de poder ter tudo de volta

EN: And make it better but I can’t,
PT: E torná-lo melhor, mas não posso,

EN: So I try to make amends
PT: Então eu tento fazer as pazes

EN: And be there, through thick and thin
PT: E estar lá, com grosso e fino

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Mike Shinoda]
PT: [Mike Shinoda]

EN: Come carry me away
PT: Venha me levar embora

EN: Come carry me away
PT: Venha me levar embora

EN: Come carry me away
PT: Venha me levar embora

EN: Come carry me away
PT: Venha me levar embora

EN: [End]
PT: [Fim]