Artist: 
Search: 
Cream - White Room lyrics (Portuguese translation). | [Wheels of Fire - In the Studio:]
, In the white room with black curtains near the station.
,...
05:38
video played 4,886 times
added 8 years ago
Reddit

Cream - White Room (Portuguese translation) lyrics

EN: [Wheels of Fire - In the Studio:]
PT: [Rodas de fogo - no estúdio:]

EN: In the white room with black curtains near the station.
PT: No quarto branco com cortinas pretos perto da estação.

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
PT: Preto-teto país, nenhum ouro calçadas, estorninhos cansados.

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
PT: Cavalos prateado atropelar moonbeams em seus olhos escuros.

EN: Dawn-light smiles on you leaving, my contentment.
PT: Sorrisos de Dawn-luz em você deixar, meu contentamento.

EN: I'll wait in this place where the sun never shines;
PT: Vou esperar neste lugar onde o sol nunca brilha;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
PT: Espere neste lugar onde as sombras correr de si mesmos.

EN: You said no strings could secure you at the station.
PT: Você disse que sem cordas poderiam proteger você na estação.

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
PT: Bilhete de plataforma, diesel inquieto, adeus windows.

EN: I walked into such a sad time at the station.
PT: Entrei em uma hora tão triste na estação.

EN: As I walked out, felt my own need just beginning.
PT: Como saiu, senti minha própria necessidade apenas o começo.

EN: I'll wait in the queue when the trains come back;
PT: Vou esperar na fila quando os trens voltar;

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
PT: Encontram-se com você onde as sombras correr de si mesmos.

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
PT: Na festa, ela era bondade no meio da multidão difícil.

EN: Consolation for the old wound now forgotten.
PT: Consolação para a ferida antiga agora esquecida.

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
PT: Tigres amarelos agachado nas matas nos olhos escuros.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
PT: Ela é apenas se vestir, windows adeus, estorninhos cansados.

EN: I'll sleep in this place with the lonely crowd;
PT: Eu vou dormir neste lugar com a multidão solitária;

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
PT: Encontram-se no escuro onde as sombras correr de si mesmos.

EN: [Live Cream Vol. 2:]
PT: [Live creme Vol. 2:]

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah

EN: In the white room with black curtains near the station.
PT: No quarto branco com cortinas pretos perto da estação.

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
PT: Preto-teto país, nenhum ouro calçadas, estorninhos cansados.

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
PT: Cavalos prateado atropelar moonbeams em seus olhos escuros.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
PT: Ela é apenas se vestir, windows adeus, estorninhos cansados.

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
PT: E vou esperar neste lugar onde o sol nunca brilha;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
PT: Espere neste lugar onde as sombras correr de si mesmos.

EN: You said no strings could secure you at the station.
PT: Você disse sem cordaspoderia proteger você na estação.

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
PT: Bilhete de plataforma, diesel inquieto, adeus windows.

EN: As I walked in such a bad time at the station.
PT: Enquanto eu caminhava em um mau momento na estação.

EN: As I walked out, felt my own needs just beginning.
PT: Como saiu, senti minhas próprias necessidades apenas o começo.

EN: And I'll wait in the queue when the trains come back;
PT: E eu vou esperar na fila quando os trens voltar;

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
PT: Encontram-se com você onde as sombras correr de si mesmos.

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
PT: Na festa, ela era bondade no meio da multidão difícil.

EN: Consolation for the old wound now forgovern.
PT: Consolação para a antiga ferida agora forgovern.

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
PT: Tigres amarelos agachado nas matas nos olhos escuros.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
PT: Ela é apenas se vestir, windows adeus, estorninhos cansados.

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
PT: E vou esperar neste lugar onde o sol nunca brilha;

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
PT: Encontram-se no escuro onde as sombras correr de si mesmos.

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
PT: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah