Artist: 
Search: 
Cream - White Room lyrics (Japanese translation). | [Wheels of Fire - In the Studio:]
, In the white room with black curtains near the station.
,...
05:38
video played 4,893 times
added 8 years ago
Reddit

Cream - White Room (Japanese translation) lyrics

EN: [Wheels of Fire - In the Studio:]
JA: [火のホイール - Studioで:]

EN: In the white room with black curtains near the station.
JA: 駅の近くに黒のカーテンが付いている白い部屋で。

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
JA: ブラック屋根の国は金の舗装、疲れムクドリ。

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
JA: シルバーの馬は、黒い瞳に月光を押し実行します。

EN: Dawn-light smiles on you leaving, my contentment.
JA: 夜明け光を使用すると、私の満足を残しての笑顔。

EN: I'll wait in this place where the sun never shines;
JA: 私は太陽が輝くこの場所で待って;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
JA: 影が彼ら自身から実行するこの場所で待機します。

EN: You said no strings could secure you at the station.
JA: あなたは文字列が駅で確保することができると言いました。

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
JA: 入場券、落ち着きのないディーゼル、さようなら窓。

EN: I walked into such a sad time at the station.
JA: 私は駅でそのような悲しい時間に歩いた。

EN: As I walked out, felt my own need just beginning.
JA: 私は、出て行ったとして始まったばかり自分の必要性を感じた。

EN: I'll wait in the queue when the trains come back;
JA: 列車が戻ってくるとき、私はキューで待機します。

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
JA: あなたとリーは、影が彼ら自身から動くところ。

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
JA: パーティーで彼女はハード群衆の中に優しされました。

EN: Consolation for the old wound now forgotten.
JA: 古傷の慰めは今忘れて。

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
JA: 黄色のトラは黒い瞳のジャングルの中にうずくまって。

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
JA: 彼女は、疲れてムクドリを別れウィンドウドレッシングです。

EN: I'll sleep in this place with the lonely crowd;
JA: 私は孤独な群衆の中に、この場所で寝る。

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
JA: 影が彼ら自身から動く暗闇の中で横になります。

EN: [Live Cream Vol. 2:]
JA: [ライブクリーム集。 2:]

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ、あ

EN: In the white room with black curtains near the station.
JA: 駅の近くに黒のカーテンが付いている白い部屋で。

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
JA: ブラック屋根の国は金の舗装、疲れムクドリ。

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
JA: シルバーの馬は、黒い瞳に月光を押し実行します。

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
JA: 彼女は、疲れてムクドリを別れウィンドウドレッシングです。

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
JA: そして、私は太陽が輝くこの場所で待って;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
JA: 影が彼ら自身から実行するこの場所で待機します。

EN: You said no strings could secure you at the station.
JA: あなたは文字列が駅で確保することができると言いました。

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
JA: 入場券、落ち着きのないディーゼル、さようなら窓。

EN: As I walked in such a bad time at the station.
JA: 私は駅でこのような都合の悪い時間に入った時。

EN: As I walked out, felt my own needs just beginning.
JA: 私は、出て行ったように自分のニーズはまだ始まったばかりだった。

EN: And I'll wait in the queue when the trains come back;
JA: 列車が戻ってくるとき、私は、キューで待って;

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
JA: あなたとリーは、影が彼ら自身から動くところ。

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ、あ

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
JA: パーティーで彼女はハード群衆の中に優しされました。

EN: Consolation for the old wound now forgovern.
JA: 古傷の慰めは今forgovern。

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
JA: 黄色のトラは黒い瞳のジャングルの中にうずくまって。

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
JA: 彼女は、疲れてムクドリを別れウィンドウドレッシングです。

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
JA: そして、私は太陽が輝くこの場所で待って;

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
JA: 影が彼ら自身から動く暗闇の中で横になります。

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
JA: あ、あ、あ、あ、あ