Artist: 
Search: 
Cream - White Room lyrics (German translation). | [Wheels of Fire - In the Studio:]
, In the white room with black curtains near the station.
,...
05:38
video played 4,893 times
added 8 years ago
Reddit

Cream - White Room (German translation) lyrics

EN: [Wheels of Fire - In the Studio:]
DE: [Wheels of Fire - im Studio:]

EN: In the white room with black curtains near the station.
DE: Im Weißen Saal mit schwarzen Vorhängen nahe der Station.

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
DE: Schwarz-Dach Land, kein gold Plasterungen, müde Stare.

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
DE: Silber Pferde heruntergekommen Moonbeams in Ihren dunklen Augen.

EN: Dawn-light smiles on you leaving, my contentment.
DE: Dawn-Licht lächelt dich verlassen, meine Zufriedenheit.

EN: I'll wait in this place where the sun never shines;
DE: Ich werde hier warten, wo die Sonne nie scheint;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
DE: Warten Sie an diesem Ort, wo sich die Schatten aus.

EN: You said no strings could secure you at the station.
DE: Du sagtest, keine Zeichenfolgen, die Sie am Bahnhof sichern konnte.

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
DE: Plattform-Ticket, unruhig Diesel, Goodbye Windows.

EN: I walked into such a sad time at the station.
DE: Ich ging in eine solche traurige Zeit am Bahnhof.

EN: As I walked out, felt my own need just beginning.
DE: Als ich raus ging, Bedürfnis meine eigene erst am Anfang.

EN: I'll wait in the queue when the trains come back;
DE: Ich werde in der Warteschlange warten, wenn die Züge zurückkommen;

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
DE: Liegen Sie wo laufen die Schatten von sich selbst.

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
DE: Auf der Party war sie Güte, der harte Masse.

EN: Consolation for the old wound now forgotten.
DE: Trost für die alte Wunde, die heute in Vergessenheit geraten.

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
DE: Gelbe Tiger kauerte im Dschungel in ihren dunklen Augen.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
DE: Sie ist nur Dressing, Goodbye Windows, müde Stare.

EN: I'll sleep in this place with the lonely crowd;
DE: Ich werde an dieser Stelle mit der einsamen Masse schlafen;

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
DE: Liegen Sie im Dunkeln, wo sich die Schatten aus.

EN: [Live Cream Vol. 2:]
DE: [Live Sahne Vol:]

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah

EN: In the white room with black curtains near the station.
DE: Im Weißen Saal mit schwarzen Vorhängen nahe der Station.

EN: Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
DE: Schwarz-Dach Land, kein gold Plasterungen, müde Stare.

EN: Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
DE: Silber Pferde heruntergekommen Moonbeams in Ihren dunklen Augen.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
DE: Sie ist nur Dressing, Goodbye Windows, müde Stare.

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
DE: Und ich werde warten, an diesem Ort, wo die Sonne nie scheint;

EN: Wait in this place where the shadows run from themselves.
DE: Warten Sie an diesem Ort, wo sich die Schatten aus.

EN: You said no strings could secure you at the station.
DE: Sie sagte keine ZeichenkettenSie können am Bahnhof schützen.

EN: Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
DE: Plattform-Ticket, unruhig Diesel, Goodbye Windows.

EN: As I walked in such a bad time at the station.
DE: Als ich am Bahnhof in so eine schlechte Zeit ging.

EN: As I walked out, felt my own needs just beginning.
DE: Als ich raus ging, fühlte meine eigenen Bedürfnisse, die erst am Anfang.

EN: And I'll wait in the queue when the trains come back;
DE: Und ich werde in der Warteschlange warten, wenn die Züge zurückkommen;

EN: Lie with you where the shadows run from themselves.
DE: Liegen Sie wo laufen die Schatten von sich selbst.

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah

EN: At the party she was kindness in the hard crowd.
DE: Auf der Party war sie Güte, der harte Masse.

EN: Consolation for the old wound now forgovern.
DE: Trost für die alte Wunde jetzt Forgovern.

EN: Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
DE: Gelbe Tiger kauerte im Dschungel in ihren dunklen Augen.

EN: She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
DE: Sie ist nur Dressing, Goodbye Windows, müde Stare.

EN: And I'll wait in this place where the sun never shines;
DE: Und ich werde warten, an diesem Ort, wo die Sonne nie scheint;

EN: Lie in the dark where the shadows run from themselves.
DE: Liegen Sie im Dunkeln, wo sich die Schatten aus.

EN: Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah

EN: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah
DE: Ah, Ah, Ah, Ah, Ah