Artist: 
Search: 
Cradle Of Filth - The Death Of Love lyrics (French translation). | [Narration by Doug Bradley]:
, 
, "Her penultimate sighs
, Called softly on the kindling winds
, Her...
05:32
video played 3,946 times
added 8 years ago
Reddit

Cradle Of Filth - The Death Of Love (French translation) lyrics

EN: [Narration by Doug Bradley]:
FR: [Narration par Doug Bradley]:

EN: "Her penultimate sighs
FR: »Ses soupirs avant-dernier

EN: Called softly on the kindling winds
FR: Appelé doucement sur les vents embrasement

EN: Her saintly eyes, filling with tears, lifting with truth
FR: Ses yeux saint, remplis de larmes, de levage avec la vérité

EN: And then a golden flash like the onset of Heaven
FR: Et puis un éclair d'or, comme l'apparition du ciel

EN: Leaving her screams, Breaking my heart
FR: Laissant ses cris, Breaking My Heart

EN: And in the grip of fire
FR: Et sous l'emprise du feu

EN: I knew the death of love"
FR: Je savais que la mort de l'amour'

EN: Where will you be when they tense for warfare?
FR: Où serez-vous quand ils tendue pour la guerre?

EN: What will you see with your innocence there?
FR: Qu'est-ce que vous voyez avec votre innocence il?

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: Where will you be when they tense for warfare?
FR: Où serez-vous quand ils tendue pour la guerre?

EN: Where will you be when God is glorifying?
FR: Où serez-vous quand Dieu est la gloire?

EN: There we will be between the dead and dying
FR: Il nous sera entre les morts et les mourants

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: Where will you be when God is glorifying?
FR: Où serez-vous quand Dieu est la gloire?

EN: Prophecies and glory forge a massive disdain
FR: Prophéties et la gloire forger un dédain massive

EN: For lying passive in the shadows whilst the enemy reigns
FR: Pour passive couché dans l'ombre tandis que le règne ennemi

EN: Devoted to the votive, holy standard above
FR: Consacré à la votive, saint étendard ci-dessus

EN: 'By command of the king of Heaven'
FR: «Par ordre du roi du Ciel»

EN: Came the death of love
FR: Entré à la mort de l'amour

EN: Where will you be when they're vilifying?
FR: Où serez-vous quand ils sont vilipender?

EN: How will they see when the truth is blinding?
FR: Comment vont-ils voir quand la vérité est aveuglante?

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: Where will you be when they're vilifying?
FR: Où serez-vous quand ils sont vilipender?

EN: Where will you be when the dark is rising?
FR: Où serez-vous lorsque l'obscurité est à la hausse?

EN: How will you keep from it's terrorizing?
FR: Comment allez-vous garder de ce terroriser?

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: Where will you be when the dark is rising?
FR: Où serez-vous lorsque l'obscurité est à la hausse?

EN: Burning was the sunset like a portent of doom
FR: Burning a été le coucher du soleil, comme un présage de malheur

EN: On the saintly iron maiden as she fell from her wound
FR: Sur la vierge de fer sainte comme elle est tombée de sa blessure

EN: But visions and ambition
FR: Mais les visions et les ambitions

EN: Never listened to submission
FR: Jamais écouté la présentation

EN: And she was on a mission from the highest above
FR: Et elle était sur une mission de la plus haute au-dessus

EN: To Lord upon the slaughter
FR: Pour Lord sur le massacre

EN: Like a sword through hissing water
FR: Comme une épée dans l'eau sifflement

EN: She arose where archers sought her
FR: Elle se leva, où archers demandé son

EN: For the death of love
FR: Pour la mort de l'amour

EN: The righteous death of love
FR: La mort juste de l'amour

EN: Gilles adored her drama
FR: Gilles adoré son drame

EN: Her suit of pure white armour
FR: Son armure blanche pure

EN: Blazed against the English in a torrent of light
FR: Blazed contre les Anglais dans un torrent de lumière

EN: And as they rallied onto night
FR: Et comme ils se sont rassemblés sur la nuit

EN: A cancer fled his soul
FR: Un cancer a fui son âme

EN: Dissolving...
FR: La dissolution de ...

EN: Framed amid the thick of fire
FR: Encadrée au milieu de l'épaisseur d'incendie

EN: Aflame, a Valkyrie
FR: Aflame, une Valkyrie

EN: She made him click without desire
FR: Elle lui fit cliquez sans désir

EN: And in his eyes she swam a Goddess
FR: Et dans ses yeux elle a nagé une déesse

EN: And even when they caught her breath
FR: Et même quand ils ont attrapé son souffle

EN: Her words would leave a scar
FR: Ses paroles ne laisserait une cicatrice

EN: 'For only in the grip of darkness
FR: «Pour que dans l'emprise de l'obscurité

EN: Will we shine amidst the brightest stars'
FR: Allons-nous briller au milieu des étoiles les plus brillantes'

EN: How will you breathe when their wheels are turning?
FR: Comment allez-vous respirer quand les roues tournent?

EN: How will you know if the sky is burning?
FR: Comment saurez-vous si le ciel est brûlant?

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: How will you breathe when their wheels are turning?
FR: Comment allez-vous respirer quand les roues tournent?

EN: Where will you be when Babel builds my fire?
FR: Où serez-vous quand Babel construit mon feu?

EN: Will you not flee and label me pariah?
FR: N'allez-vous pas fuir et l'étiquette me paria?

EN: Where will you be my darling?
FR: Où serez-vous mon chéri?

EN: Where will you be when they light my pyre?
FR: Où serez-vous quand ils lumière sur mon bûcher?

EN: Aligned with Joan in all
FR: Alignés avec Joan dans toutes les

EN: That was enthroned and divine
FR: Cela a été intronisé et divine

EN: He swore to score the crimes
FR: Il a juré de marquer les crimes

EN: Jackdaws poured on this dove
FR: Choucas versé sur cette colombe

EN: Crimes he knew alone
FR: Crimes il savait seul

EN: Derived from minds of the blind
FR: Dérivé de l'esprit de l'aveugle

EN: The church unfurled for murder perched
FR: L'église déployé pour assassiner perché

EN: Upon the death of love
FR: A la mort de l'amour

EN: Framed amid the thick of fire
FR: Encadrée au milieu de l'épaisseur d'incendie

EN: Aflame, a Valkyrie
FR: Aflame, une Valkyrie

EN: She claimed the sky was lit with spires
FR: Elle a revendiqué le ciel était illuminé avec des flèches

EN: And in his eyes she swam a Goddess
FR: Et dans ses yeux elle a nagé une déesse

EN: And even when she fought for breath
FR: Et même quand elle a lutté pour respirer

EN: Her words would leave a scar
FR: Ses paroles ne laisserait une cicatrice

EN: 'For only in the grip of darkness
FR: «Pour que dans l'emprise de l'obscurité

EN: Will we shine amidst the brightest stars'
FR: Allons-nous briller au milieu des étoiles les plus brillantes'