Artist: 
Search: 
Common - Raw (How You Like It) (The Dreamer / The Believer Album) lyrics (Portuguese translation). | La la la la la
, La la la la la
, 
, [Verse 1]
, Bow! Bow!
, I came through the door with the raw...
03:57
Reddit

Common - Raw (How You Like It) (The Dreamer / The Believer Album) (Portuguese translation) lyrics

EN: La la la la la
PT: La la la la la

EN: La la la la la
PT: La la la la la

EN: [Verse 1]
PT: [Verso 1]

EN: Bow! Bow!
PT: Arco! Arco!

EN: I came through the door with the raw Martin Margiela superstar status
PT: Eu vim através da porta com o status de superstar cru Martin Margiela

EN: Everything stellar, with some bad bitches and some ex-drug sellers
PT: Tudo estelar, com algumas putas más e alguns vendedores ex-drogas

EN: Niggas already jealous, we in this joint like Bob Marley and The Wailers
PT: Negros já com inveja, estamos nessa articulação como Bob Marley e The Wailers

EN: She already wanna pick, bitch don’t be so over zealous
PT: Ela já quer escolher, cabra não seja tão mais zeloso

EN: Go to the bar to get around like a propeller
PT: Ir para o bar para se locomover como uma hélice

EN: The bar maid’s name is Stella
PT: O bar nome da empregada é Stella

EN: I’m so appalled like McCartney, would you record me
PT: Estou tão chocada como McCartney, você iria me gravar

EN: Am I really mad? Hardly, I’m here to party
PT: Estou muito brava? Dificilmente, estou aqui para a festa

EN: One of y’all to give me body like Lati-fah
PT: Um de vocês para me dar corpo como Lati-fah

EN: Niggas in the corner smoking that ree-fa
PT: Manos no canto fumando aquele ree-fa

EN: Seen a girl she had bottom like a speak-er
PT: Vi uma garota que tinha o fundo como uma fala-er

EN: Wanna put some hands on her like a preach-er
PT: Quer colocar suas mãos nela como um pregar-er

EN: Hmmmm! Well let me take my time
PT: Hmmmm! Bem, deixe-me tomar o meu tempo

EN: She ordered Bacardi, getting twisted in the limelight
PT: Ela ordenou a Bacardi, ficando torcido no centro do atenções

EN: Seen that ass cause I got hindsight
PT: Visto esse rabo causar tenho visão retrospectiva

EN: She was lit shining bright in a fit that was tight
PT: Ela foi acesa brilhando em um ajuste que foi apertado

EN: ‘Bout to get that invite to a night over Egypt
PT: ' Bout para superar esse convite para uma noite de Egipto

EN: She said “You rap?” Yea mummy
PT: Ela disse que "Enrola"? Sim mãe

EN: I’m Tutankhamun kicking it, spending this rap money
PT: Eu sou Tutankhamon, chutando a gastar este dinheiro de rap

EN: [Hook] x2
PT: [Hook] x 2

EN: Feels so good
PT: É tão bom

EN: I wanna touch somebody
PT: Eu quero tocar alguém

EN: So let’s go, go
PT: Então vamos lá, lá

EN: Wanna feel you close, keep touching
PT: Quero sentir você perto, toque em

EN: [Bridge] x4
PT: [Bridge] x 4

EN: La la la la la, how you like it
PT: La la la la la, como

EN: [Verse 2]
PT: [Verso 2]

EN: She was all couture, in a Tom Ford
PT: Ela estava toda couture, em um Tom Ford

EN: Security guard let me in cause I’m lord
PT: Guarda de segurança Deixe-me em causa eu sou o senhor

EN: Of finesse, the under, the rings, the dress
PT: De finesse, a debaixo, as alianças, o vestido

EN: Code is to always stay fresh
PT: Código é permanecer sempre fresco

EN: Aware of a chest cause I stay abreast
PT: Ciente de uma causa de peito que ficar lado a lado

EN: She was extra cold, I’m here to de-congest
PT: Ela era extrafrio, estou aqui para de congestionar

EN: This nigga next to us was slopped and made a mess
PT: Este negro ao nosso lado estava slopped e fez uma bagunça

EN: Knocking over bar stools, I hoped that he carpooled
PT: Derrubando tamboretes de barra, eu esperava que ele carpooled

EN: I’m locked into my mood, Long as dude don’t disturb my groove
PT: Estou trancado em meu humor, desde que o cara não perturbe minha groove

EN: I won’t have to take it back to high school
PT: Não terei que levá-lo para a escola

EN: Rewind! No need to take me back in time
PT: Retroceda! Não precisa levar me volta no tempo

EN: Keep my mind on the grind and the great feline
PT: Manter minha mente sobre a moagem e o grande felino

EN: Cause what’s in front of me is this behind
PT: Causa o que está diante de mim é isso para trás

EN: Up north she’s thick, down south she’s fine
PT: No norte que ela tem espessura, para o sul está bem

EN: Tuned in to what I’m doing
PT: Sintonia com o que estou fazendo

EN: I’m so unassuming when I’m pursuing
PT: Eu sou tão despretensioso quando estou perseguindo

EN: The ladies, the ladies, a soldier of love like Sade
PT: As senhoras, as senhoras, um soldado do amor como Sade

EN: So in love to this lady when this nigga tried to play me
PT: Tão apaixonado que esta senhora quando este negro tentou tocar-me

EN: Saw me talking to slim and started acting shady
PT: Vi-me falando para slim e começou a agir Sobreira

EN: Dude got foul like crack in the 80s
PT: Cara tem mau como crack na década de 80

EN: Uh, uh, uh! You don’t wanna test this yo
PT: Uh, uh, uh! Você não quer testar isso aí

EN: You never know who got a check up in the disco
PT: Nunca se sabe quem levantou um cheque na discoteca

EN: “You Hollywood.” Nah nigga, I’m Chicago
PT: "Hollywood você." Não nego, eu sou de Chicago

EN: So I cracked his head with a motherfucking bottle
PT: Então quebrei a cabeça com uma garrafa de filho da puta

EN: [Hook] x2
PT: [Hook] x 2

EN: [Bridge] x4
PT: [Bridge] x 4