Artist: 
Search: 
Coldplay - Princess Of China (feat. Rihanna) (At Paralympic Closing Ceremony In London 2012) (Live) lyrics (Chinese translation). | Ohhhhh....
, 
, [Chris Martin]
, Once upon a time somebody ran
, Somebody ran away saying fast as I...
04:49
Reddit

Coldplay - Princess Of China (feat. Rihanna) (At Paralympic Closing Ceremony In London 2012) (Live) (Chinese translation) lyrics

EN: Ohhhhh....
ZH: 哦......

EN: [Chris Martin]
ZH: [克里斯 · 马丁]

EN: Once upon a time somebody ran
ZH: 从前有人跑了

EN: Somebody ran away saying fast as I can
ZH: 有人跑去说得快,我可以

EN: I've got to go...got to go
ZH: 我要走了...要走

EN: Once upon a time we fell apart
ZH: 从前我们摔散了

EN: You're holding in your hands the two Halves of my heart
ZH: 你拿着你的手在我的心分成两部分

EN: Ohhhhh, ohhhhh!
ZH: 哦,哦 !

EN: Ohhhhh....
ZH: 哦......

EN: [Rihanna]
ZH: [蕾哈娜]

EN: Once upon a time, we burn bright
ZH: 很久以前,我们烧明亮

EN: That all we ever seem to do is fight
ZH: 是所有我们曾经似乎做斗争

EN: On and on...
ZH: 关于和......

EN: And on and on and on...
ZH: 上和...

EN: Once upon a time on the same side.
ZH: 很久以前的同一边。

EN: Once upon a time on the same side, at the same Day
ZH: 很久以前的同一边,在同一天

EN: And why'd you have to go have to go and throw it all on my fame
ZH: 你为什么要去得去把它扔所有关于我的名气

EN: [Chorus]
ZH: [合唱]

EN: I could've been a Princess, You'd be a King
ZH: 本来一位公主,你会成为国王

EN: Could've had a castle, and wore a ring
ZH: 可能过了一座城堡,和戴着一枚戒指

EN: But noooooo, you let me gooooooo!
ZH: 但没有,你让我 gooooooo!

EN: I could've been a Princess, You'd be a king
ZH: 本来一位公主,你会成为国王

EN: Could've had a castle, and wore a ring
ZH: 可能过了一座城堡,和戴着一枚戒指

EN: But noooooo, you let me gooooooo!
ZH: 但没有,你让我 gooooooo!

EN: And stole my star
ZH: 偷了我的星

EN: [Beat Break]
ZH: [打败断裂]

EN: La, la, la, la, la, la, la, la
ZH: La la,la、 拉、 拉、 拉、 la la

EN: You stole my star la, la la la la laaaaaa
ZH: 你偷了我的星级 la,la la la la laaaaaa

EN: Oooooooh-oh oh oooooooh oh oh oh ohhhhhhhhh
ZH: Oooooooh-哦哦 oooooooh 哦哦哦哦

EN: Oooooooh-oh oh oooooooh oh oh oh ohhhhhhhhh
ZH: Oooooooh-哦哦 oooooooh 哦哦哦哦

EN: [Outro]
ZH: [尾发挥]

EN: Cause you really hurt me
ZH: 你真的伤害了我的事业

EN: No you really hurt me
ZH: 没有你真的伤害了我

EN: Cause you really hurt me
ZH: 你真的伤害了我的事业

EN: No you really hurt me
ZH: 没有你真的伤害了我

EN: Cause you really hurt me
ZH: 你真的伤害了我的事业

EN: Ooooooooh no you really hurt me
ZH: Ooooooooh 没有你真的伤害了我

EN: Cause you really hurt me
ZH: 你真的伤害了我的事业

EN: Ooooooooh no you really hurt me....
ZH: Ooooooooh 没有你真的伤害了我......