Artist: 
Search: 
Coeur De Pirate - Ensemble lyrics (Spanish translation). | Côte contre côte nos corps vibrent partant
, Et dans ces courses sans dérive
, On tombe presque...
02:19
video played 345 times
added 7 years ago
Reddit

Coeur De Pirate - Ensemble (Spanish translation) lyrics

FR: Côte contre côte nos corps vibrent partant
ES: Costa contra Costa que nuestros cuerpos vibran a partir

FR: Et dans ces courses sans dérive
ES: Y en estas carreras sin deriva

FR: On tombe presque hors champ
ES: Cayó casi fuera del campo

FR: Et dans tes rires qui défoncent plus que l'égo qui te prend
ES: Y tu risa que contundente que el ego que te lleva

FR: Tu nous réduis à l'impossible dans tes tourments
ES: Se reduce a que hagamos lo imposible en su tormento

FR: Et sans gêne tu te défonces, tu ne comprends pas
ES: Y sin las molestias que te défonces, no entiendes

FR: Car nous avions une belle histoire, tu le nieras pas
ES: Porque no hemos tenido una historia hermosa, te nieras

FR: Par contre tes cris défoncent les murs de ton appartement
ES: Por contraste sus gritos romper las paredes de su apartamento

FR: Pour atteindre mon coeur qui meurt un peu plus à chaque instant
ES: Para lograr mi corazón que murió un poco más en cada momento

FR: Car ensemble rime avec désordre,
ES: Porque rimas juntos con desorden,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
ES: Y el hombre que es más de discordia

FR: Car ce que tu es rime avec regret
ES: Porque lo que estás son sinónimo de pesar

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
ES: Por mi parte tengo sólo a aquellos que permanecen siempre

FR: Tête contre tête tu m'as vaincu juste à temps
ES: Cabeza contra cabeza como me derrotó a justo a tiempo

FR: Et quand tu es revenu
ES: Y cuando estás atrás

FR: Tu n'étais plus comme avant
ES: Fuiste más como antes

FR: Et tes mensonges tiennent le seul homme que tu pourrais être
ES: Y tus mentiras son el único hombre que puede ser

FR: Mes plaies s'ouvrent un peu plus à chaque fois que tu t'entêtes
ES: Mis heridas abrir un poco más cada vez que usted le encabezados

FR: Et sans gêne tu te défonces, tu ne comprends pas
ES: Y sin las molestias que te défonces, no entiendes

FR: Que tu détruis une belle histoire, je le nierai pas
ES: Que destruir una bonita historia, que el no negar

FR: Par contre nos cris détruisent les murs de ton appartement
ES: Sin embargo nuestra Cree destruir las paredes de su apartamento

FR: Pour atteindre l'amour qui meurt un peu plus à chaque instant
ES: Para lograr el amor que murió un poco más en cada momento

FR: Car ensemble rime avec désordre,
ES: Porque rimas juntos con desorden,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
ES: Y el hombre que es más de discordia

FR: Car ce que tu es rime avec regret
ES: Porque lo que estás son sinónimo de pesar

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
ES: Por mi parte tengo sólo a aquellos que permanecen siempre

FR: Car ensemble rime avec désordre,
ES: Porque rimas juntos con desorden,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
ES: Y el hombre que es más de discordia

FR: Car ce que tu es rime avec regret
ES: Porque lo que estás son sinónimo de pesar

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
ES: Para miparte que tengo sólo a aquellos que permanecen siempre