Artist: 
Search: 
Coeur De Pirate - Ensemble lyrics (Portuguese translation). | Côte contre côte nos corps vibrent partant
, Et dans ces courses sans dérive
, On tombe presque...
02:19
video played 345 times
added 7 years ago
Reddit

Coeur De Pirate - Ensemble (Portuguese translation) lyrics

FR: Côte contre côte nos corps vibrent partant
PT: Lado contra o lado que nossos corpos vibram a partir

FR: Et dans ces courses sans dérive
PT: E estas corridas sem tração

FR: On tombe presque hors champ
PT: Cai quase fora do campo

FR: Et dans tes rires qui défoncent plus que l'égo qui te prend
PT: E seu riso que foda-se mais do que o ego, que o leva

FR: Tu nous réduis à l'impossible dans tes tourments
PT: Você reduzir o impossível em seus tormentos

FR: Et sans gêne tu te défonces, tu ne comprends pas
PT: E sem qualquer desconforto nocautes te, você não entende

FR: Car nous avions une belle histoire, tu le nieras pas
PT: Porque nós tivemos uma grande história, não nega

FR: Par contre tes cris défoncent les murs de ton appartement
PT: No entanto, seus gritos foder as paredes de seu apartamento

FR: Pour atteindre mon coeur qui meurt un peu plus à chaque instant
PT: Para chegar ao meu coração morre um pouco mais a cada momento

FR: Car ensemble rime avec désordre,
PT: Porque junto rima com bagunça,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
PT: E o homem que você é mais do que a discórdia é

FR: Car ce que tu es rime avec regret
PT: Porque você é sinônimo de arrependimento

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
PT: Pela minha parte, tenho apenas aqueles que permanecem para sempre

FR: Tête contre tête tu m'as vaincu juste à temps
PT: Cabeça contra cabeça você ter me derrotado na hora

FR: Et quand tu es revenu
PT: E quando você voltou

FR: Tu n'étais plus comme avant
PT: Você foi não é mais como antes

FR: Et tes mensonges tiennent le seul homme que tu pourrais être
PT: E suas mentiras são o único homem que poderia ser

FR: Mes plaies s'ouvrent un peu plus à chaque fois que tu t'entêtes
PT: Minhas feridas abrir um pouco mais, sempre que você fazer cabeçalhos

FR: Et sans gêne tu te défonces, tu ne comprends pas
PT: E sem qualquer desconforto nocautes te, você não entende

FR: Que tu détruis une belle histoire, je le nierai pas
PT: Que você destruir uma linda história, eu não vou negar

FR: Par contre nos cris détruisent les murs de ton appartement
PT: No entanto, nossos gritos estão destruindo as paredes do seu apartamento

FR: Pour atteindre l'amour qui meurt un peu plus à chaque instant
PT: Para conseguir o amor que morre um pouco mais a cada momento

FR: Car ensemble rime avec désordre,
PT: Porque junto rima com bagunça,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
PT: E o homem que você é mais do que a discórdia é

FR: Car ce que tu es rime avec regret
PT: Porque você é sinônimo de arrependimento

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
PT: Pela minha parte, tenho apenas aqueles que permanecem para sempre

FR: Car ensemble rime avec désordre,
PT: Porque junto rima com bagunça,

FR: Et l'homme que tu es n'est plus que discorde
PT: E o homem que você é mais do que a discórdia é

FR: Car ce que tu es rime avec regret
PT: Porque você é sinônimo de arrependimento

FR: Pour ma part je n'ai que ceux qui restent à jamais
PT: Para meuparte que tenho apenas aqueles que permanecem para sempre