Artist: 
Search: 
Classified - Maybe It's Just Me (feat. Brother Ali) lyrics (French translation). | [Intro - Classified - talking]
, Hey, let me spit something
, Just give me that flute beat
, Yeah,...
03:45
video played 980 times
added 7 years ago
Reddit

Classified - Maybe It's Just Me (feat. Brother Ali) (French translation) lyrics

EN: [Intro - Classified - talking]
FR: [Intro - Annonces - parle]

EN: Hey, let me spit something
FR: Hé, laissez-moi quelque chose de crachats

EN: Just give me that flute beat
FR: Juste me donner cette flûte battu

EN: Yeah, give me that one
FR: Ouais, donnez-moi que l'on

EN: Uh, yeah
FR: Euh, ouais

EN: [Verse 1 - Classified]
FR: [Couplet 1 - Annonces]

EN: All I need's a flute beat and two sheets of loose leaf to move me
FR: Tout ce que je besoin d'une leçon de flûte et deux feuilles de feuilles mobiles pour me déplacer

EN: A two piece on Toony Tuesday and I'm groovy
FR: Une pièce de deux sur Toony mardi et je suis groovy

EN: Never needed much but papers and a few trees
FR: Jamais eu besoin de beaucoup plus que des papiers et quelques arbres

EN: To get the song flowin like the blue sea
FR: Pour obtenir le flowin chanson comme la mer bleue

EN: Yeah I smoke doobies with groupies, whose breath smelled like blue cheese or sushi
FR: Ouais je fume doobies avec des groupies, dont l'haleine sentait le fromage bleu ou de sushi

EN: Jeez, give me a few feet please
FR: Jeez, donnez-moi quelques pieds s'il vous plaît

EN: I could have these floozies naked like a nude beach
FR: Je pourrais avoir ces floozies nu comme une plage de nudistes

EN: And I don't need to slip 'em any roofies (shit is too easy)
FR: Et je n'ai pas besoin de glisser 'em toute roofies (merde est trop facile)

EN: Huh, I ain't into cougars, Judge Judy
FR: Huh, je ne suis pas dans les couguars, Judge Judy

EN: I'm truly unique, too young to "Love Lucy"
FR: Je suis tout à fait unique, trop jeune pour'Love Lucy"

EN: Raised on the Goonies and Bruce Lee movies
FR: Élevé sur les Goonies et des films de Bruce Lee

EN: My defense is excellent, no one's gettin to me
FR: Ma défense est excellente, gettin personne ne me

EN: I'm callin the shots, QB like Doug Flutie
FR: Je suis callin les coups de feu, QB comme Doug Flutie

EN: I'm reckless, unruly, respect this you newbie
FR: Je suis téméraire, indisciplinés, respecter ce que vous newbie

EN: From the East coast, reppin Scotians and Newfies
FR: De la côte Est, les Néo-reppin et Newfies

EN: I keep it fresh like the ocean and cool breeze
FR: Je le garde frais comme la brise océane et cool

EN: [Chorus - Brother Ali]
FR: [Chorus - Brother Ali]

EN: Maybe it's just me
FR: Peut-être que c'est juste moi

EN: I keep, movin this pen like it'll set me free
FR: Je continue, movin ce stylo que ça va me libérer

EN: Best believe, I'm a flow on endlessly, let it be
FR: Best crois, je suis un flux sans fin, que ce soit

EN: I feel the love every breath I breathe, yes indeed
FR: Je me sens l'amour chaque souffle que je respire, oui

EN: [Break - scratched samples - w/ ad libs]
FR: [Pause - échantillons rayé - w ad libs /]

EN: "Give it to 'em, show you, it's hot"
FR: «Donnez-le à 'em, vous montrer, il fait chaud"

EN: "Watch ya blow up, block up your box"
FR: "Watch ya sauter, bloquer votre boîte"

EN: "Wait-Wait-Wait to hear a slammin track"
FR: «Attendez-Wait-Attendez d'entendre une piste slammin"

EN: "By popular demand, I'm back"
FR: «À la demande générale, je suis de retour"

EN: [Verse 2 - Classified]
FR: [Couplet 2 - Annonces]

EN: Uh, now every shirt that's in my closet got vomit
FR: Euh, maintenant chaque chemise que dans mon cabinet se vomir

EN: Chocolate and baby food on it and none of it comes out when I wash it
FR: alimentaires au chocolat et son bébé sur elle et rien de tout cela sort quand je la lave

EN: So now you think I give a damn what I'm rockin?
FR: Alors maintenant, tu crois que je m'en fous ce que je suis rockin?

EN: I don't wear this Cincinnati hat 'cause I watch 'em
FR: Je ne porte pas ce chapeau Cincinnati parce que je regarde 'em

EN: You don't need to worry what I do, what I think
FR: Vous n'avez pas besoin de m'inquiéter de ce que je fais, ce que je pense

EN: when your girl gets around/a round like she just bought us drinks
FR: quand votre fille se déplace / un tour comme elle nous vient d'acheter des boissons

EN: You got your own problems, back to the basics
FR: Vous avez vos propres problèmes, un retour aux sources

EN: There's no touchin me like I just ejaculated
FR: Il n'y a pas touchin moi comme je viens de éjaculé

EN: Nope, I don't say "no homo"
FR: Non, je ne dis pas «non homo"

EN: I don't need to reinsure myself like I crashed up the Volvo
FR: Je n'ai pas besoin de me réassurer comme je l'ai écrasé la Volvo

EN: I only like pussy, sorry to be blunt but I got to make it clear
FR: Je n'aime que la chatte, désolé d'être franc, mais je suis arrivé à faire comprendre

EN: When my tongue is in your - ear (ya ear)
FR: Lorsque ma langue fait partie de ton - oreille (Ya Ear)

EN: I lock it down like Shawshank
FR: Je l'ai verrouiller comme Shawshank

EN: I love writin rhymes but hate when I draw blanks
FR: J'aime rimes writin mais je déteste quand je dessine des flans

EN: I feel like I'm repeatin myself, I'm overworked
FR: Je me sens comme je me repeatin, je suis surchargé de travail

EN: And about to go berserk if I don't get this off my shoulders first
FR: Et sur le point d'entrer dans la folie si je n'obtiens pas ce que j'ai sur les épaules premier

EN: [Break - scratched samples - w/ ad libs]
FR: [Pause - échantillons rayé - w ad libs /]

EN: "I think I ought to tell you, better get warned"
FR: "Je pense que je dois vous dire, prenez plutôt mis en garde"

EN: "Th-Th-There's no need for alarmin, 'cause right now"
FR: "Th-Th-Il n'y a pas besoin de alarmin, parce que en ce moment"

EN: "On the microphone"
FR: "Sur le microphone"

EN: "The elements are airborne, I smell the success"
FR: "Les éléments sont l'air, je sens l'odeur du succès"

EN: "Get busy on 'em"
FR: «Occupez-vous sur« em »

EN: "And my word is bond"
FR: «Et ma parole est une liaison"

EN: "Th-Th-There's no need for alarmin, 'cause right now"
FR: "Th-Th-Il n'y a pas besoin de alarmin, parce que en ce moment"

EN: "On the microphone"
FR: "Sur le microphone"

EN: "What you need to do is smell the success"
FR: "Ce que vous devez faire est de l'odeur du succès"

EN: [Verse 3 - Brother Ali]
FR: [Verset 3 - Brother Ali]

EN: You know me, I'm a '70's baby, yet '80's boy
FR: Vous me connaissez, je suis un '70 's bébé, encore '80' s garçon

EN: I never had no love for the swings or playin with toys
FR: Je n'ai jamais eu aucun amour pour les balançoires ou playin avec des jouets

EN: I was on the mic doin my thing, just makin some noise
FR: J'étais sur le doin micro mon truc, juste un peu de bruit makin

EN: I don't need to read no magazine, I'm straight from The Source
FR: Je n'ai pas besoin de lire aucun magazine, je suis directement à la source

EN: You know I always had a dream, one day I'd step on
FR: Vous savez que j'ai toujours eu un rêve, un jour je serais sur l'étape

EN: stage and the ladies all scream like David Lee Roth
FR: scène et les dames tous crier comme David Lee Roth

EN: Teenager in the '90's, things are changin all around me
FR: Adolescent dans les années '90, les choses changent sont tout autour de moi

EN: You can hate me if you want but I escaped, you got to find me
FR: Vous pouvez me haïr, si vous voulez, mais je me suis échappé, tu dois me trouver

EN: Hit the Minneapol', I had my whole city baffled
FR: Hit the Minneapol ', j'ai eu ma ville entière dérouté

EN: Soon as they see you advancin, then they all want to attack you
FR: Dès qu'ils voient que vous advancin, alors ils veulent tous vous attaquer

EN: Rhymesayers massive, we built us a little castle
FR: Rhymesayers massive, nous avons construit nous un petit château

EN: Eyedea won every battle, we should've built him a statue
FR: Eyedea gagné toutes les batailles, nous aurions dû lui a construit une statue

EN: Every single week we slayed, anywhere we seen a stage
FR: Chaque semaine, nous slayed, partout nous avons vu un stade

EN: Even with the weak DJ, we rapped over every beat they played
FR: Même avec les faibles DJ, nous taper sur chaque battement ils ont joué

EN: Chewin 'em up, spittin 'em out, you never seen nobody this devout
FR: 'Em up, cracher Chewin em out, vous n'avez jamais vu personne de cette pieuse

EN: We just want to spit and shout, they literally would kick us out
FR: Nous voulons juste à cracher et à crier, ils ont littéralement serait nous expulser

EN: the spot, two o'clock when they closed off
FR: place, deux heures quand ils fermé

EN: We took it to the block, ears throbbin, our throats soar
FR: Nous avons pris au bloc, throbbin oreilles, la gorge s'envoler

EN: Hit the bus stop because we still got to flow more
FR: Hit l'arrêt de bus car nous avons encore obtenu de circuler plus

EN: Frozen cold blocks, swear to God we were so raw, oh Lord
FR: Les blocs congelés, froids, jure devant Dieu que nous avons été si cru, ô Seigneur

EN: [Chorus - w/ ad libs]
FR: [Chorus - w ad libs /]

EN: [Outro - scratched samples]
FR: [Outro - rayé échantillons]

EN: "Give it to 'em, show you, it's hot"
FR: «Donnez-le à 'em, vous montrer, il fait chaud"

EN: "Watch ya blow up, block up your box"
FR: "Watch ya sauter, bloquer votre boîte"

EN: "Feelin satisfaction, from the crowd reaction"
FR: "Feelin satisfaction, de la réaction de la foule"