Artist: 
Search: 
Chris Webby - Fragile Lives lyrics (French translation). | [Intro]
, Yeah Shit it sucks growing up man
, Shit changes
, You lose touch with people
, You lose...
03:40
video played 242 times
added 6 years ago
Reddit

Chris Webby - Fragile Lives (French translation) lyrics

EN: [Intro]
FR: [Intro]

EN: Yeah Shit it sucks growing up man
FR: Oui merde c'est nul jeune homme

EN: Shit changes
FR: Changements de merde

EN: You lose touch with people
FR: Vous perdez contact avec les gens

EN: You lose friends along the way
FR: Vous perdez des amis le long du chemin

EN: But you just gotta keep going man Yeah
FR: Mais juste je dois continuer l'homme oui

EN: [Verse 1]
FR: [Verse 1]

EN: [Chris Webby]
FR: [Chris Webby]

EN: Man it sucks growing up, gotta let go of the past
FR: Elle suce l'homme grandit, je dois lâcher prise du passé

EN: Not every childhood friendship is going to last
FR: Non chaque amitié d'enfance ne va durer

EN: People grow up and move on, for better or worse
FR: Les gens grandissent et de passer, pour le meilleur ou le pire

EN: Always praying for us that it doesn't end in a church
FR: Toujours prier pour nous qu'il ne s'arrête pas dans une église

EN: We used to go on L rides like the city's ours
FR: Nous avons l'habitude d'aller dans les manèges de L comme la ville de nôtre

EN: But now we all got real jobs and shitty hours, huh
FR: Mais maintenant nous avons tous obtenu de vrais emplois et heures de merde, hein

EN: And those the lucky ones who earn a check
FR: Et ces chanceux qui gagnent un chèque

EN: The ones who don't sit at home all day and blow percocets
FR: Ceux qui ne pas s'asseoir à la maison tous les percocets jour et coup

EN: Cause I've seen a lot of people on the path
FR: Car j'ai vu beaucoup de gens sur le chemin d'accès

EN: And it sucks cause they almost never come back
FR: Et il suce cause qu'ils reviennent presque jamais

EN: It's the sad truth to life, it's ruthless, right?
FR: C'est la triste vérité à la vie, il est impitoyable, non ?

EN: As a kid we never thought that we could lose the fight
FR: Comme un gamin nous avons jamais pensé que nous pourrions perdre le combat

EN: Shit we all had big dreams back in middle school
FR: Merde, nous sommes tous avait de grands rêves retour au Collège

EN: But real life is played by different rules
FR: Mais la vie réelle est jouée par des règles différentes

EN: And reality hurts
FR: Et mal à la réalité

EN: So I always keep a bag of the purp
FR: Donc, je garde toujours un sac de la purp

EN: And pray for the best until they put my ass in the dirt Word
FR: Et prier pour le mieux jusqu'à ce qu'ils ont mis mon cul dans la boue Word

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Chances thrown, nothing's free
FR: Chances de levée, rien n'est gratuit

EN: Longing for what used to be
FR: Nostalgie de ce qui était

EN: Still it's hard, hard to see
FR: Pourtant, c'est dur, difficile à voir

EN: Fragile lives, shattered dreams
FR: Vie fragile, rêves brisés

EN: [Verse 2]
FR: [Verset 2]

EN: [Chris Webby]
FR: [Chris Webby]

EN: For the teenage mothers with a baby to feed
FR: Pour les mères adolescentes avec un bébé à nourrir

EN: For the kids who think the pill bottle's all that they need
FR: Pour les enfants qui pensent de la bouteille de la pilule tout ce dont ils ont besoin

EN: We all hit a rough patch, get back on your feet, we only got one life
FR: Nous avons tous atteint un patch rugueux, revenir sur vos pieds, nous avons n'obtenu qu'une seule vie

EN: And it goes on, but now we're one less
FR: Et il continue, maismaintenant, nous sommes un de moins

EN: NEV tatted on my bicep, shit
FR: NEV tatted sur mon biceps, merde

EN: Nick I miss ya man, but I guess that fate just had a different plan
FR: Nick me manque ya man, mais je suppose que le destin a juste eu un plan différent

EN: I thought you and me would be kicking it in twenty years
FR: J'ai pensé que vous et moi serait coup il en vingt ans

EN: Talking bout our wife and kids over a couple beers
FR: Parler de combat notre femme et enfants sur quelques bières

EN: And now you're not here
FR: Et maintenant, vous n'êtes pas ici

EN: And it's hard to even say in a song
FR: Et il est difficile de dire dans une chanson

EN: But shit I've thought about you every fuckin' day you've been gone
FR: Mais merde j'ai pensé à vous chaque jour putain que vous avez été allé

EN: A.G. Shawn and Glock we all getting through the pain
FR: A.G. Shawn et Glock nous tous obtenir par la douleur.

EN: But just know that Norwalk ain't gon' ever be the same
FR: Mais il suffit de savoir que Norwalk n'est pas gon' jamais être la même

EN: You even had faith in me back when we was kids
FR: Vous même eu foi en moi à l'époque où on était des enfants

EN: You said I'd get big back when nobody did
FR: Vous avez dit que je recevrais gros à l'époque où personne n'a

EN: So now I'mma do this rap shit for the both of us now
FR: Alors maintenant, pour ce faire, I'mma rap merde pour nous deux maintenant

EN: Cause I know your still up there Holding me down
FR: Parce que je sais votre toujours là-haut, m'enfonçant

EN: So brother, save me a spot if something happens to me
FR: Donc frère, me sauver une tache si quelque chose arrive à moi

EN: Until then, enjoy the show from the balcony seats
FR: D'ici là, profitez du spectacle depuis les sièges de balcon

EN: I love you man
FR: J'aime vous homme

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Chances thrown, nothing's free
FR: Chances de levée, rien n'est gratuit

EN: Longing for what used to be
FR: Nostalgie de ce qui était

EN: Still it's hard, hard to see
FR: Pourtant, c'est dur, difficile à voir

EN: Fragile lives, shattered dreams
FR: Vie fragile, rêves brisés

EN: [Verse 3]
FR: [Verset 3]

EN: [Chris Webby]
FR: [Chris Webby]

EN: For the kids who lost friends and family in the past
FR: Pour les enfants qui ont perdu des proches dans le passé

EN: For the kids who messed up and want to take it all back
FR: Pour les enfants qui foiré et veulent le prendre tous de retour

EN: We all hit a rough patch get back on your feet. We only got one life
FR: Nous avons tous touché get rough patch retomber sur vos pieds. Nous avons n'obtenu qu'une seule vie

EN: If you got a dream you gotta get it man
FR: Si tu as un rêve tu dois les faire il homme

EN: At least try, shit, you may never get a second chance
FR: Au moins essayer, merde, vous n'aurez jamais une seconde chance

EN: As a kid we never thought that it could happen to you
FR: Comme un gamin nous avons jamais pensé que cela pourrait vous arriver

EN: For better or worse It's how I'm here rapping to you
FR: Pour le meilleur ou le pire, c'est comment je suis Rapper ici vous

EN: Keep in touch with all your homies and your right in the prize
FR: Rester en contact avec tous vos potes et votre droit à laprix

EN: We all slip and fall down push your shit to the side
FR: Nous avons tous glisser et tomber pousser ta merde sur le côté

EN: Only got one life better live while you got it
FR: Seulement eu une vie mieux vivre pendant que vous l'avez deviné

EN: Cause only one thing's for sure Tomorrow is not promised
FR: Cause qu'une seule chose sûre demain n'est pas promise

EN: Yeah
FR: Oui

EN: [Hook]
FR: [Crochet]

EN: Chances thrown, nothing's free
FR: Chances de levée, rien n'est gratuit

EN: Longing for what used to be
FR: Nostalgie de ce qui était

EN: Still it's hard, hard to see
FR: Pourtant, c'est dur, difficile à voir

EN: Fragile lives, shattered dreams
FR: Vie fragile, rêves brisés

EN: [Outro]
FR: [Outro]

EN: And that's it, you know
FR: Et voilà, vous savez

EN: Life goes on. Got to keep focus
FR: La vie continue. Faut garder le focus

EN: Nicky We all miss ya down here brotha
FR: Nicky nous manquez ya bas frère ici

EN: We'll see you though
FR: Nous vous verrons bien

EN: Yeah
FR: Oui