Artist: 
Search: 
Catherine Zeta Jones - All That Jazz lyrics (French translation). | come on babe, why dont we paint the town?
, And all that jazz
, i'm gonna rouge my knees and roll my...
03:03
video played 1,382 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Catherine Zeta Jones - All That Jazz (French translation) lyrics

EN: come on babe, why dont we paint the town?
FR: Venez sur babe, pourquoi ne pas peindre la ville ?

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: i'm gonna rouge my knees and roll my stockings down
FR: i'm gonna rouge mes genoux et mes chaussettes de rouleau vers le bas

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: start the car
FR: démarrer la voiture

EN: i know a whoopee spot
FR: Je connais un spot whoopee

EN: where the gin is cold
FR: où le gin est froid

EN: but the piano's hot
FR: mais le piano a chaud

EN: it's just a noisy hall
FR: C'est juste une salle bruyante

EN: where there's a nightly brawl
FR: lorsqu'il y a une bagarre nocturne

EN: And all...that...jazz!
FR: Et tout... que... jazz !

EN: skidoo
FR: motoneige

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: Hot shot
FR: Hot shot

EN: whoopee!
FR: Whoopee !

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: slick you hair and wear your buckle shoes
FR: Slick vous cheveux et porter vos chaussures buckle

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: i hear that father dip is gonna blow the blues
FR: J'entends que trempette père est gonna blow the blues

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: hold on hun
FR: tenir le hun

EN: we're gonna bunny hug
FR: Nous sommes allez hug bunny

EN: i bought some aspirin
FR: J'ai acheté une aspirine

EN: down at united drug
FR: vers le bas à la drogue unie

EN: in case you shake apart
FR: dans le cas où vous secouez apart

EN: and want a brand new start
FR: et veulent un nouveau départ

EN: to do...that...JAZZ!
FR: pour doc... qui...JAZZ !

EN: find a flask we're playing fast and loose
FR: trouver une fiole nous sommes jouer rapide et vrac

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: right up here is where i store the juice
FR: droit ici est où conserver le jus

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: come on babe
FR: Venez sur babe

EN: we're gonna brush the sky
FR: Nous sommes allez brosser le ciel

EN: i betcha lucky lindy
FR: i betcha lucky lindy

EN: never flew so high
FR: n'a jamais volé si haut

EN: cause in the stratosphere
FR: causer dans la stratosphère

EN: how could he lend an ear
FR: Comment peut il prêter l'oreille

EN: to all that jazz!
FR: pour tout ce jazz !

EN: ooohhh, you're gonna see your sheba shimmy shake
FR: Ooohhh, vous êtes allez voir votre shimmy sheba shake

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: ooohhh, she's gonna shimmy til her garters break
FR: Ooohhh, elle a va shimmy til sa pause jarretières

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: show her where to park her girdle
FR: lui montrer où garer sa ceinture

EN: oh, her mother's blood will curdle
FR: sang de sa mère, OH, va Cailler

EN: if she'd hear her baby's queer
FR: Si elle entendrait son bébé s queer

EN: for all...that..jazz!
FR: pour tous... qui...Jazz !

EN: all...that...jazz!
FR: tout... que... jazz !

EN: come on babe why dont we paint the town
FR: Venez sur babe, pourquoi ne pas peindre la ville

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: i'm gonna rouge my knees and wear my stockings down
FR: i'm gonna rouge mes genoux et porter monBas, bas

EN: And all that jazz
FR: Et all that jazz

EN: start the car
FR: démarrer la voiture

EN: i know a whoopee spot
FR: Je connais un spot whoopee

EN: where the gin is cold
FR: où le gin est froid

EN: but the piano's hot
FR: mais le piano a chaud

EN: its just a noisy hall
FR: ses juste une salle bruyante

EN: where there's a nightly brawl
FR: lorsqu'il y a une bagarre nocturne

EN: And all that jazz!
FR: Et tout ce jazz !

EN: nooo, i'm no one's wife
FR: NoOoN, je suis ne femme

EN: but, oohh i love my life
FR: mais, oohh j'aime ma vie

EN: And all that jazz!
FR: Et tout ce jazz !

EN: That Jazz!
FR: Ce Jazz !