Artist: 
Search: 
Canardo - Je Ne Perds Pas Le Nord lyrics (Portuguese translation). | J’ai tout d’suite vu la douille Masta’
, Quand la prof’ m’a dit « petit, pour toi ce sera...
03:00
video played 750 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Canardo - Je Ne Perds Pas Le Nord (Portuguese translation) lyrics

FR: J’ai tout d’suite vu la douille Masta’
PT: Eu vi imediatamente qualquer tomada Masta '

FR: Quand la prof’ m’a dit « petit, pour toi ce sera C.A.P. »
PT: Quando o professor, disse que'de pequeno porte, para você que vai ser PAC"

FR: Quand ce keuf m’a dit « bandit, pour toi c’est la GAV, »
PT: Quando a polícia disse que'bandido para você é a IVG"

FR: Vu ton casier, « pour toi ce sera la maison d’arrêt »
PT: Dado o seu registro', para você essa é a prisão domiciliar"

FR: Impuissant j’ai vu mon père, devant la maison s’barrer.
PT: Impotente, vi meu pai antes do s'barrer casa.

FR: Quand l’intérim m’a dit « Monsieur, pour vous ce sera la Sernam, »
PT: Quando Atuando me disse:'Senhor, você será o Sernam"

FR: Vu votre livret scolaire, « j’pense pas qu’vous êtes un super man »
PT: Viu a sua carreira escolar', não j'pense youse são super-homem"

FR: Et quand ce bâtard s’est défoulé sur mon sternum,
PT: E quando aquele bastardo tomou o vapor no meu esterno,

FR: J’ai sorti ma lame et là j’ai vu se taire un homme.
PT: Peguei a faca e então eu vi um homem silencioso.

FR: Et quand ce patron m’a dit l’entreprise se meurt,
PT: E quando o chefe disse que a companhia está morrendo,

FR: Il nous a viré mon pote et moi parce qu’on était beurs.
PT: Ele virou meu amigo e me porque estávamos beurs.

FR: Et quand ce videur m’a dit pour toi ce sera pas possible,
PT: E quando o segurança disse-lhe isto não for possível,

FR: J’ai compris très tôt mon gars qu’on était pris pour cible.
PT: Logo percebi que minha cara foi atacado.

FR: [Refrain]
PT: [Refrão]

FR: Et quand la juge m’a dit « Chut! taisez-vous Monsieur Mouhid,
PT: E quando o juiz disse:'Silêncio! hush Senhor Mouhid,

FR: Ici vos phrases ne valent rien, encore moins que le vide ».
PT: Aqui suas palavras são inúteis, até menos do que vazio.

FR: J’transporte ces souvenirs ou plutôt ces cauchemars,
PT: J'transporte essas memórias ou melhor, pesadelos

FR: Toutes ces choses qui ont fait de moi un homme à part.
PT: Todas essas coisas me fizeram um homem distante.

FR: Ma tête tourne et j’garde le même cap,
PT: Minha cabeça está girando e j'garde o mesmo curso,

FR: Je perds pas le Nord.
PT: Eu não perca o Norte.

FR: Illicite sport ou rap,
PT: esportes ilegais ou rap

FR: Je sais où je vais.
PT: Eu sei onde estou.

FR: Je suis né en France, né à Trappes,
PT: Nasci em França, nascido em Trappes,

FR: J’oublierai jamais.
PT: Esqueça para sempre.

FR: Et puis j’suis fier de mon handicap,
PT: E tenho orgulho da minha deficiência,

FR: Continuer d’avancer.
PT: Continue em frente.

FR: (x2)
PT: (X2)

FR: Et quand ce français comme moi, m’a dit « Wesh le Maroc ».
PT: E quando os franceses gostam de mim, disse que'WESH Marrocos".

FR: Et quand ce marocain comme moi, m’a dit « Wesh la France ».
PT: E quando o marroquino gosta de mim, disse que'WESH França."

FR: J’ai tout de suite compris que mon cul était entre deux chaises.
PT: Eu imediatamente percebi que minha bunda estava em cima do muro.

FR: Et puis je cherche d’où je viens, les pieds dans la braise.
PT: E então eu olhar onde eu estou, de pé em cima das brasas.

FR: Et quand tous ces Majors m’ont dit On s’en fout qu’tu rappes bien,
PT: E quando todas essas majors me disse quem cuida bem traçados qu'tu

FR: Ici ce qui compte c’est le buzz, donc va t’en faire un.
PT: Aqui o que importa é o zumbido, assim o fará a.

FR: Et quand l’éducateur pensait qu’il me redonnait espoir,
PT: E quando o professor pensou que ele me deu de volta a esperança

FR: Ce n’était dû qu’à mes kilos liquidés au square.
PT: Isto foi devido a minha quilos liquidada quadrados.

FR: Et quand ma mère m’a dit « Fils, un jour je partirai »
PT: E quando minha mãe me disse:'Filho, um dia eu vou"

FR: J’aurais jamais pensé que ce serait la semaine d’après.
PT: Eu nunca pensei que esta seria a semana seguinte.

FR: Et quand l’inspecteur m’a dit « On est venu pour Adil »
PT: E quando o inspector disse,'Nós viemos para Adil"

FR: On vient pour Laouni, j’te promets que la prochaine c’est toi.
PT: Chegamos a Laouni, eu prometo que a próxima é você mesmo.

FR: [Refrain]
PT: [Refrão]

FR: Et quand la juge m’a dit Chut, taisez-vous Monsieur Mouhid,
PT: E quando o juiz me disse Hush, Hush Senhor Mouhid,

FR: Ici vos phrases ne valent rien, encore moins que le vide.
PT: Aqui suas sentenças não valem nada, menos ainda que vazia.

FR: J’transporte ces souvenirs ou plutôt ces cauchemars,
PT: J'transporte essas memórias ou melhor, pesadelos

FR: Toutes ces choses qui ont fait de moi un homme à part.
PT: Todas essas coisas me fizeram um homem distante.

FR: Ma tête tourne et j’garde le même cap,
PT: Minha cabeça está girando e j'garde o mesmo curso,

FR: Je perds pas le Nord.
PT: Eu não perca o Norte.

FR: Illicite sport ou rap,
PT: esportes ilegais ou rap

FR: Je sais où je vais.
PT: Eu sei onde estou.

FR: Je suis né en France, né à Trappes,
PT: Nasci em França, nascido em Trappes,

FR: J’oublierai jamais.
PT: Esqueça para sempre.

FR: Et puis j’suis fièr de mon handicap,
PT: E tenho orgulho da minha deficiência,

FR: Continuer d’avancer.
PT: Continue em frente.

FR: (x2)
PT: (X2)

FR: Je perds pas le Nord,
PT: Eu não perder o Norte

FR: Je sais où je vais.
PT: Eu sei onde estou.

FR: J’oublierai jamais,
PT: Eu nunca vou esquecer,

FR: Continuer d’avancer.
PT: Continue em frente.

FR: Je perds pas le Nord,
PT: Eu não perder o Norte

FR: Je sais où je vais.
PT: Eu sei onde estou.

FR: J’oublierai jamais,
PT: Eu nunca vou esquecer,

FR: Continuer d’avancer.
PT: Continue em frente.