Artist: 
Search: 
Cal Smith - Country Bumpkin lyrics (German translation). | He walked up to the bar and parked his lanky frame upon a tall bar stool,
, And with a long soft...
03:29
video played 914 times
added 6 years ago
Reddit

Cal Smith - Country Bumpkin (German translation) lyrics

EN: He walked up to the bar and parked his lanky frame upon a tall bar stool,
DE: Er ging an die Bar und parkte seinen schlaksig Rahmen auf ein großer Barhocker,

EN: And with a long soft southern drawl said,
DE: Und mit einem langen, weichen südlichen gedehnt sagte,

EN: I'll just have a glass of anything that's cool;
DE: Ich werde nur ein Glas nichts noch das cool;

EN: A barroom girl with hard and knowing eyes slowly looked him up and down,
DE: Eine Barraum-Mädchen mit harten und wissenden Augen schaute ihn langsam nach oben und unten,

EN: And she thought I wonder how on earth
DE: Und sie dachte, ich frage mich, wie auf der Erde

EN: That country bumpkin found his way to town.
DE: Das Landei fand seinen Weg in die Stadt.

EN: She said. "Hello country bumpkin, how's the frost down on the pumpkin?
DE: Sie sagte. "Hallo Landei, wie ist der Frost nach unten auf den Kürbis?

EN: I've seen some sights, but man you're somethin',
DE: Ich habe einige Sehenswürdigkeiten gesehen, aber Mann du bist etwas,

EN: Where'd you come from country bumpkin?"
DE: Woher kommt Sie Landei?"

EN: It was just a short year later in a bed
DE: Es war nur ein Jahr später in einem Bett

EN: Of joy-filled tears, yet death-like pain,
DE: Der Freude voller Tränen, noch Tod-wie die Schmerz,

EN: Into this wondrous world of many wonders
DE: In diese wundersame Welt der vielen Wunder

EN: One more wonder came;
DE: Ein weitere Wunder kam;

EN: That same woman's face was wrapped up
DE: Die gleiche Frau Gesicht war eingewickelt

EN: In a raptured look of love and tenderness,
DE: Im verzückten Look von Liebe und Zärtlichkeit,

EN: As she marvelled at the soft and warm,
DE: Wie sie an den weichen schwelgten und warm,

EN: And cuddly boy child feeding at her breast.
DE: Und kuschelig jungbulle Fütterung an ihrer Brust.

EN: And she said,"Hello country bumpkin,
DE: Und sie sagte: "Hallo Landei,

EN: Fresh as frost down on the pumpkin;
DE: Frisch wie Frost unten auf den Kürbis;

EN: I've seen some sights, but babe you're somethin',
DE: Ich habe gesehen, dass einige Sehenswürdigkeiten, aber Babe, du bist etwas,

EN: Mama loves her country bumpkin"
DE: Mama liebt ihre Landei"

EN: Forty years of hard work later in a simple, quiet
DE: Vierzig Jahre harter Arbeit später in eine einfache, ruhige

EN: And peaceful country place,
DE: Und ruhiger Ort,

EN: The heavy hand of time had not erased
DE: Die harte Hand des Zeit hatte nicht gelöscht.

EN: The raptured wonder from the woman's face;
DE: Die verzückten Wunder von Gesicht der Frau;

EN: She was lying on her death-bed knowing fully well
DE: Sie lag auf ihrem Sterbebett wissen ganz genau

EN: Her race was nearly run,
DE: Ihrer Rasse wurde fast ausgeführt,

EN: But she softly smiled and looked into
DE: Aber sie lächelte sanft und schaute in

EN: The sad eyes of her husband and her son.
DE: Die traurigen Augen von ihrem Mann und ihrem Sohn.

EN: And she said,"So long country bumpkin
DE: Und sie sagte: "So lange Landei

EN: The frost is gone now from the pumpkin;
DE: Der Frost ist jetzt von den Kürbis;

EN: I've seen some sights and life's been somethin'
DE: Ich habe einige gesehen.Sehenswürdigkeiten und das Leben ist schon was

EN: See you later country bumpkin.
DE: Wir sehen Sie uns später Landei.