Artist: 
Search: 
Brother Ali - Work Everyday lyrics (German translation). | Damn, man. I’m broker than an old VCR, man. I need a job.
, Are they hiring at your job?
, I got a...
04:13
video played 669 times
added 5 years ago
Reddit

Brother Ali - Work Everyday (German translation) lyrics

EN: Damn, man. I’m broker than an old VCR, man. I need a job.
DE: Verdammt, Mann. Ich bin Makler als einen alten Videorecorder, Mann. Ich brauche einen Job.

EN: Are they hiring at your job?
DE: Sind sie in Ihrem Beruf mieten?

EN: I got a stack of red bills at my house. It looks like Valentine’s Day at the crib.
DE: Ich habe einen Stapel von roten Rechnungen bei mir zu Hause. Es sieht aus wie Valentine's Day an der Krippe.

EN: My kids are eating left-over leftovers, man. I can’t fool them no more. It’s job time
DE: Meine Kinder sind Überbleibsel Reste, Mann Essen. Ich kann nicht sie nicht mehr täuschen. Es ist Arbeit Zeit

EN: [Hook]
DE: [Hook]

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: [Verse 1]
DE: [Vers 1]

EN: My God there’s got to be more to life than this
DE: Mein Gott muss es doch mehr im Leben als das sein

EN: There’s got to be a bigger reason that I exist
DE: Es muss eine größere Grund sein, dass ich existiere

EN: Work to eat to earn my keep
DE: Arbeit zu essen, um mein Unterhalt zu verdienen

EN: To ensure somewhere to sleep and spend the weekend buying shit
DE: Um irgendwo schlafen und verbringen das Wochenende kaufen Scheiße zu gewährleisten

EN: Don’t need economists to know I need pot to piss
DE: Brauchen Sie Ökonomen wissen, brauche ich Topf pissen nicht

EN: Follow politics man I ain’t got time to think
DE: Folgen Sie Politik-Mann, den ich nicht Zeit zum Nachdenken habe

EN: What I got to set aside for my retirement
DE: Was muss ich mich für meinen Ruhestand beiseite

EN: Cop a double shift pay somebody to watch the kids
DE: Polizist eine Doppelschicht bezahlen jemanden, der auf die Kinder aufpassen

EN: Sick of all this but can’t take an off day
DE: Alles, was dieser aber einen freien Tag nehmen kann nicht satt

EN: Doctor’s office I can’t swing the co pay
DE: Arztpraxis ich co-Pay schwingen kann nicht

EN: Trapped in a network, lucky just to get work
DE: Gefangen in einem Netz, Glück, nur um Arbeit zu bekommen

EN: They celebrate every week nobody gets hurt
DE: Sie feiern jede Woche niemand verletzt wird

EN: Greed could never leave well enough alone
DE: Gier kann nie gut genug Ruhe

EN: They keep on squeezing till we bleed from every bone
DE: Sie halten auf quetschen, bis wir aus jeder Knochen bluten

EN: And we’ll strive hard and stress about the rent
DE: Und wir bemühen uns hart und Hinweisen über die Miete

EN: Probably still die poor and in debt without a cent but
DE: Wahrscheinlich sterben Arm und verschuldet ohne einen Cent trotzdem aber

EN: [Hook]
DE: [Hook]

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: I guess I’ll carry my ass down to the county and see what they’re talking about. But
DE: Ich denke, dass ich meinen Arsch zu tragen, bis auf das gesamte County und sehen, was sie reden. Aber

EN: You know they treat you like you shot somebody just because you need a little help
DE: Du weißt, dass sie Sie behandeln, wie Sieerschossen Sie jemand, nur weil Sie ein wenig Hilfe brauchen

EN: [Verse 2]
DE: [Vers 2]

EN: You’re telling my you ain’t never been down on your luck
DE: Du sagst meinen Sie nie nach unten auf Ihr Glück war nicht

EN: Never tried to make them ends meet but just got stuck
DE: Nie versucht, sie enden treffen zu machen, sondern nur stecken

EN: Never slaved at a gig like a bum with a cup
DE: Nie bei einem Konzert wie ein Penner mit einer Tasse geschuftet

EN: Added all your pennies up and you still ain’t had enough
DE: Alles, was, die ihre Pfennige, und Sie ist immer noch nicht, genug hinzugefügt

EN: And the jobs full up they ain’t hiring
DE: Und die Arbeitsplätze voll bis sie mieten ist nicht

EN: I’m barely surviving not enough to get by with
DE: Gerade ich bin eben überleben nicht genug, Sie können mit

EN: Hunger is a constant problem stomach steady growling
DE: Hunger ist eine Konstante Problem Magen ruhig Knurren

EN: People getting shot in my environment
DE: Menschen in meinem Umfeld erschossen

EN: Study go to college is what them people hollering
DE: Studie gehen aufs College ist, was ihnen die Leute brüllen

EN: Too many road blocks in the way its not an option
DE: Zu viele Straße blockiert in der Weise ist keine Option

EN: To say that its impossible I would be lying
DE: Zu sagen, dass seine unmöglich ich liegen würde

EN: But you ain’t got a chance if you’re not up in that top ten
DE: Aber du hast eine Chance, wenn Sie nicht bis in die Top ten.

EN: A couple got a scholarship but I am not them
DE: Ein paar bekam ein Stipendium, aber ich bin nicht Sie

EN: Ain’t got the skills to pay the bills so my pockets are thin
DE: Hab nicht die Fähigkeiten, um die Rechnungen zu bezahlen, so dass meine Taschen dünn sind

EN: So until I cop a gig and my hardship ends
DE: Also, bis ich einen Gig und meine Härte endet cop

EN: Fixing to line my self up at your welfare office again
DE: Beheben von mir selbst wieder vor Ihrem Sozialamt vorzubringen

EN: And I expect to be accepted as the man that I am
DE: Und ich erwarte, als der Mann akzeptiert wird, die ich bin

EN: Respectfully and appreciatively Ma’am
DE: Respektvoll und anerkennend Madam

EN: God damn you must be out of your mind
DE: Gottverdammt, die Sie verrückt sein müssen

EN: [Hook]
DE: [Hook]

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Do you see this Tea Party stuff, man? Them people look broke their damn self. Are
DE: Siehst du diese Tea-Party-Sachen, Mann? Ihnen Menschen Blick brach ihr verdammten selbst. Sind

EN: They serious?
DE: Sie ernst?

EN: [Verse 3]
DE: [Vers 3]

EN: People stressing here’s the question
DE: Der Menschen betont hier die Frage

EN: How they get people drinking tea in a recession
DE: Wie bekommen sie Leute trinken Tee in einer Rezession

EN: It’s deception how absurd is this
DE: Es hat Täuschung wie absurd ist das

EN: How are so many poor people conservative?
DE: Wie sind Sie soviele arme Menschen konservativ?

EN: A pro artist I put it in the good music
DE: Ein pro Künstler habe ich sie in die gute Musik

EN: A con artist job’s to make you look stupid
DE: Ein Hochstapler-Job ist für dich dumm aussehen lassen

EN: Lookie here I’ll teach you how to look trough it
DE: Pass mal auf ich werde beibringen, wie man Trog sehen es

EN: First thing you need to know every con got a hook to it
DE: Als erstes müssen Sie wissen, dass jeder Con bekam einen Haken darauf

EN: They seduce you with a little wealth
DE: Sie verführen Sie mit ein wenig Reichtum

EN: Say you could have some of these crumbs for yourself
DE: Sagen Sie, dass Sie diese Krümel selbst haben könnte

EN: If the government doesn’t make us help anyone else
DE: Wenn die Regierung nicht uns helfen jemand anderes machen

EN: You stuck a red sign on your foreclosed house
DE: Sie stecken ein roten Zeichen auf Ihrem abgeschotteten Haus

EN: Make you think you’re taking back your nation
DE: Sie denken, Sie nehmen wieder Ihre nation

EN: Then they turn it over to a major corporation
DE: Dann übergeben sie es einem Großkonzern

EN: Those companies took the jobs overseas
DE: Diese Firmen gingen die Jobs im Ausland

EN: And you handed them the wallet out your pocket for free
DE: Und Sie übergab die Geldbörse aus der Tasche gratis

EN: You’re staring in the sky with dollar signs for eyes
DE: Du starrst in den Himmel mit Dollar-Zeichen für die Augen

EN: The blind right wing of a bird that can’t fly
DE: Den blinden rechten Flügel eines Vogels, die nicht fliegen können

EN: Just a peacock with a poked out gut
DE: Nur ein Pfau mit einem lustig, gut

EN: Who’s too fat to fly so his ass just strut but
DE: Wer ist zu dick, zu fliegen, also nur seinen Arsch Strebe aber

EN: [Hook]
DE: [Hook]

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: They’re so criminal minded we’ve been blinded
DE: Sie sind also Verbrecher denkende wir geblendet worden, habe

EN: Looking for an honest job and can’t find it
DE: Auf der Suche nach einen ehrlichen Job und kann es nicht finden

EN: They got a job bill we got a light bill
DE: Sie haben eine Rechnung Stelle haben wir eine leichte Rechnung

EN: If we don’t pay ours our life is quite real
DE: Wenn wir uns nicht, unser Leben bezahlen ist ganz real

EN: [Hook]
DE: [Hook]

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit

EN: Every day every day
DE: Jeden Tag jeden Tag

EN: Got to work every day
DE: Muss jeden Tag zur Arbeit