Artist: 
Search: 
Britney Spears - Out From Under lyrics (French translation). | Breathe you out, breathe you in
, You keep coming back to tell me
, You're the one who could've...
03:54
video played 2,163 times
added 8 years ago
Reddit

Britney Spears - Out From Under (French translation) lyrics

EN: Breathe you out, breathe you in
FR: Respirez, vous vous respirez

EN: You keep coming back to tell me
FR: Vous continuent de revenir me dire

EN: You're the one who could've been
FR: Vous êtes celui qui avez pu

EN: And my eyes see it all so clear
FR: Et mes yeux voient tout aussi clair

EN: It was long ago and far away
FR: C'était il y a longtemps et loin

EN: But it never disappears
FR: Mais il ne disparaît jamais

EN: Try to put it in the past
FR: Essayer de mettre dans le passé

EN: Hold on to myself and don't look back
FR: Agrippez-vous à moi et ne te retourne pas

EN: I don't wanna dream about all the things that never were
FR: Je ne veux pas rêver de toutes les choses qui n'ont jamais été

EN: Maybe I can live without, when I'm out from under
FR: Peut-être que je peux vivre sans, quand je suis sous

EN: I don't wanna feel the pain, what good would it do me now?
FR: Je ne veux pas sentir la douleur, à quoi bon il me ferait maintenant ?

EN: I'll get it all figured out, when I'm out from under
FR: Je vais l'obtenir tous compris, quand je suis sous

EN: (From under, from under, from under)
FR: (Sous, sous, sous)

EN: So let me go, just let me fly away
FR: Laissez-moi aller, laissez moi s'envolent

EN: Let me feel the space between us growin' deeper
FR: Je voudrais sentir l'espace entre nous growine plus profonde

EN: And much darker every day
FR: Et beaucoup plus sombre chaque jour

EN: Watch me now and I'll be someone new
FR: Me regarder maintenant et je serai quelqu'un de nouveau

EN: My heart will be unbroken
FR: Mon coeur sera ininterrompue

EN: It will open up for everyone but you
FR: Il ouvrira pour tout le monde mais vous

EN: Even when I cross the line
FR: Même quand je traverse la ligne

EN: It's like a lie I've told a thousand times
FR: C'est comme un mensonge, j'ai dit mille fois

EN: I don't wanna dream about all the things that never were
FR: Je ne veux pas rêver de toutes les choses qui n'ont jamais été

EN: Maybe I can live without, when I'm out from under
FR: Peut-être que je peux vivre sans, quand je suis sous

EN: I don't wanna feel the pain, what good would it do me now?
FR: Je ne veux pas sentir la douleur, à quoi bon il me ferait maintenant ?

EN: I'll get it all figured out, when I'm out from under
FR: Je vais l'obtenir tous compris, quand je suis sous

EN: (From under, from under, from under, from under)
FR: (Sous, sous, sous, sous)

EN: A part of me still believes when you say you're gonna stick around
FR: Une partie de moi croit encore quand vous dites que vous allez rester

EN: A part of me still believes we can find a way to work it out
FR: Une partie de moi croit toujours que nous pouvons trouver un moyen de work it out

EN: But I know that we tried everything we could try
FR: Mais je sais que nous avons essayé tout ce que nous pourrions essayer

EN: So let's just say goodbye forever
FR: Alors disons juste dire au revoir pour toujours

EN: I don't wanna dream about all the things that never were
FR: Je ne veux pas rêver de toutes les choses qui n'ont jamais été

EN: And maybe I can live without, when I'm out from under
FR: Et peut-être que jepeut vivre sans, quand je suis sous

EN: And I don't wanna feel the pain, what good would it do me now?
FR: Et je ne veux pas sentir la douleur, à quoi bon il me ferait maintenant ?

EN: I'll get it all figured out when I'm out from under
FR: I'll get on tous trouvé lorsque je sors faire des sous

EN: I don't wanna dream about all the things that never were
FR: Je ne veux pas rêver de toutes les choses qui n'ont jamais été

EN: And maybe I can live without, when I'm out from under
FR: Et peut-être que je peux vivre sans, quand je suis sous

EN: And I don't wanna feel the pain, what good would it do me now?
FR: Et je ne veux pas sentir la douleur, à quoi bon il me ferait maintenant ?

EN: I'll get it all figured out, when I'm out from under
FR: Je vais l'obtenir tous compris, quand je suis sous

EN: (From under, from under, from under, from under)
FR: (Sous, sous, sous, sous)