Artist: 
Search: 
Bon Jovi - These Days lyrics (French translation). | I was walking around, just a face in the crowd
, Trying to keep myself out of the rain
, Saw a...
04:28
video played 772 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Bon Jovi - These Days (French translation) lyrics

EN: I was walking around, just a face in the crowd
FR: Je me promenais autour, juste un visage dans la foule

EN: Trying to keep myself out of the rain
FR: Essayant de me garder de la pluie

EN: Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
FR: A vu un roi vagabond porter une couronne de mousse de styrol

EN: Wondered if I might end up the same
FR: Je me demandais si je pourrais retrouver le même

EN: There's a man out on the corner
FR: Il y a un homme à l'angle

EN: Singing old songs about change
FR: Chantant des chansons anciennes des changements

EN: Everybody got their cross to bare, these days
FR: Tout le monde a leur croix à nu, ces jours

EN: She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
FR: Elle est venue à la recherche d'un abri avec une valise pleine de rêves

EN: To a motel room on the boulevard
FR: Pour une chambre de motel sur le boulevard

EN: Guess she's trying to be James Dean
FR: Devinez qu'elle essaie d'être James Dean

EN: She's seen all the disciples and all the "wanna be's"
FR: Elle a vu tous les disciples et tous les "wanna be de »

EN: No one wants to be themselves these days
FR: Personne ne veut être eux-mêmes ces jours-ci

EN: Still there's nothing to hold on to but these days
FR: Encore, il n'y a rien à raccrocher mais ces jours

EN: These days - the stars seem out of reach
FR: Ces jours - les étoiles semblent hors de portée

EN: These days - there ain't a ladder on these streets
FR: Ces jours - il n'est pas une échelle sur ces rues

EN: These days - are fast, love don't last in this graceless age
FR: Ces jours - sont rapides, l'amour ne durent pas dans cet âge sans grâce

EN: There ain't nobody left but us these days
FR: Il n'y a personne mais nous a laissé ces jours-ci

EN: Jimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
FR: Chaussures Jimmy cassé ses deux jambes, en train d'apprendre à voler

EN: From a second story window, he just jumped and closed his eyes
FR: D'une deuxième fenêtre de l'histoire, il a juste sauté et ferma les yeux

EN: His momma said he was crazy - he said momma "I've got to try"
FR: Sa maman dit qu'il était fou - il a dit à maman « Je dois essayer »

EN: Don't you know that all my heroes died
FR: Ne sais-tu pas que tous mes héros sont morts

EN: And I guess I'd rather die than fade away
FR: Et je suppose que je préfère mourir que de disparaître

EN: These days - the stars seem out of reach
FR: Ces jours - les étoiles semblent hors de portée

EN: But these days - there ain't a ladder on these streets
FR: Mais ces jours - il n'est pas une échelle sur ces rues

EN: These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
FR: Ces jours sont rapides, l'amour ne dure-à cet âge sans grâce

EN: Even innocence has caught the morning train
FR: Même innocence a pris le train du matin

EN: And there ain't nobody left but us these days
FR: Et il n'est pas que personne à gauche mais nous ces jours-ci

EN: I know Rome's still burning
FR: Je sais que Rome est toujours brûlant

EN: Though the times have changed
FR: Bien que les temps ont changé

EN: This world keepd turning round and round and round and round
FR: Ce keepd monde, tournant en rond etrond et rond

EN: These days
FR: De nos jours

EN: These days - the stars seem out of reach
FR: Ces jours - les étoiles semblent hors de portée

EN: But these days - there ain't a ladder on these streets
FR: Mais ces jours - il n'est pas une échelle sur ces rues

EN: These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
FR: Ces jours sont rapides, l'amour ne dure-à cet âge sans grâce

EN: Even innocence has caught the morning train
FR: Même innocence a pris le train du matin

EN: And there ain't nobody left but us these days
FR: Et il n'est pas que personne à gauche mais nous ces jours-ci

EN: These days - the stars seem out of reach
FR: Ces jours - les étoiles semblent hors de portée

EN: These days - there ain't a ladder on these streets
FR: Ces jours - il n'est pas une échelle sur ces rues

EN: These days - are fast, nothing lasts
FR: Ces jours - sont rapides, rien ne dure

EN: There ain't no time to waste
FR: Il n'y a pas de temps à perdre

EN: There ain't nobody left to take the blame
FR: Il n'y a personne à gauche pour prendre le blâme

EN: There ain't nobody left but us these days
FR: Il n'y a personne mais nous a laissé ces jours-ci