Artist: 
Search: 
Bliss N Eso - Bullet And A Target lyrics (French translation). | [Intro: Vusi talking]
, I believe that together we can really make a difference
, One man cannot...
03:48
video played 328 times
added 7 years ago
by adrian
Reddit

Bliss N Eso - Bullet And A Target (French translation) lyrics

EN: [Intro: Vusi talking]
FR: [Intro: Vusi parle]

EN: I believe that together we can really make a difference
FR: Je crois qu'ensemble nous pouvons vraiment faire une différence

EN: One man cannot make a difference, but if we can partner
FR: Un homme ne peut pas faire une différence, mais si nous pouvons nous associer

EN: if we can have a collective will, and a willingness to make a difference in our nation
FR: si nous pouvons avoir une volonté collective, et une volonté de faire une différence dans notre pays

EN: We can really do make a difference
FR: Nous pouvons vraiment faire une différence

EN: [Vocals: Muzi] {Connections Zulu Choir Soloist}
FR: [Chant: Muzi] {Soliste Connexions Choir Zulu}

EN: What you have done, is put yourself between a bullet and a target
FR: Qu'est-ce que vous avez fait, c'est se mettre entre une balle et une cible

EN: Wont be long, wont be long...
FR: Ne sera pas long, ne sera pas long ...

EN: [Verse 1: Bliss]
FR: [Couplet 1: Bliss]

EN: All it took was one in a trillion
FR: Il a suffi d'un à un billion de

EN: In a world where they're gunning civilians
FR: Dans un monde où ils sont Gunning civils

EN: Where conspiracies just drop on us like plummeting buildings
FR: Où complots juste tomber sur nous comme des immeubles en chute libre

EN: Government villains at night, we are renegades who fight
FR: Gouvernement méchants la nuit, nous sommes des renégats qui se battent

EN: Under a pilgrims plight for a better way of life
FR: En vertu d'un sort pèlerins pour un meilleur mode de vie

EN: See we sail the seas with a sun stained atlas
FR: Voir les mers, nous naviguons avec un soleil teinté atlas

EN: To escape the day to day mental mundane madness
FR: Pour échapper au jour le jour la folie mondaine mentale

EN: That consumes us, its true, though my real answer lays
FR: Qui nous consume, c'est vrai, mais ma vraie réponse fixe

EN: is stepping back to view life's real grand Monet
FR: est pas en arrière pour voir à queue de la vie Monet

EN: But crucial issues are lost in this crazy worlds wealth
FR: Mais les questions cruciales sont perdues dans cette richesse folle mondes

EN: How can lust for bucks outweigh one baby girl's health?
FR: Comment peut convoitise pour les mâles l'emportent sur la santé d'une fille de bébé?

EN: Through the cyclone we hit the Third World and found heroes
FR: Par le cyclone nous avons touché le Tiers Monde et a trouvé des héros

EN: With nothing but still everything, smiling at ground zero
FR: Avec tout ce que rien mais toujours en souriant à Ground Zero

EN: [Chorus: Connections Zulu Choir] {X2}
FR: [Refrain: Connexions Choir Zulu] {x2}

EN: What you've done here, is put yourself between a bullet and a target
FR: Qu'est-ce que vous avez fait ici, c'est se mettre entre une balle et une cible

EN: And it wont be long before you're pulling yourself away
FR: Et il ne sera pas long avant que vous vous écartant

EN: [Verse 2: Eso]
FR: [Couplet 2: Eso]

EN: So let the bullets in the air turn to raining rose petals
FR: Donc, que les balles dans le virage de l'air à la pluie de pétales de rose

EN: That covers the Earth's surface while the children throw pebbles
FR: Que recouvre la surface de la Terre tandis que les enfants jeter des cailloux

EN: From dreams to themes, to a crack in the concrete
FR: Du rêve à thèmes, à une fissure dans le béton

EN: From a seed to a tree, I make it happen at God speed
FR: Partir d'une graine d'un arbre, je y arriver à Dieu de vitesse

EN: Whatever happened to increase the peace
FR: Qu'est-il arrivé à accroître la paix

EN: Fight the power for people to defeat the beast
FR: Combattre le pouvoir pour les personnes à vaincre la bête

EN: Well its right here, its right now
FR: Eh bien voici son droit, son droit maintenant

EN: It's anything I plan
FR: C'est quelque chose que je plan

EN: It's a poem that proves a point
FR: C'est un poème qui se révèle un point

EN: It's everything I am
FR: C'est tout ce que je suis

EN: So on a rainy day I made my way
FR: Donc, un jour de pluie je me suis rendu

EN: to the promised land and back
FR: à la terre promise et à l'arrière

EN: And now its safe to say in a crazy way
FR: Et maintenant, son coffre-fort-à-dire d'une manière folle

EN: this song is where its at
FR: cette chanson est l'endroit où son à

EN: Its equal verse what wasn't given
FR: Ses vers l'égalité ce qui n'était pas donné

EN: Teachers verse the problem children
FR: vers les enfants des enseignants problème

EN: Evil verse the honest living
FR: vers la vie honnête Evil

EN: People verse the politicians
FR: verset gens les politiciens

EN: [Chorus: Connections Zulu Choir] {X2}
FR: [Refrain: Connexions Choir Zulu] {x2}

EN: What you've done here, Is put yourself between a bullet and a target
FR: Qu'est-ce que vous avez fait ici, c'est se mettre entre une balle et une cible

EN: And it wont be long before you're pulling yourself away (x2)
FR: Et il ne sera pas long avant que vous vous écartant (x2)

EN: [Verse 3: Eso]
FR: [Verset 3: Eso]

EN: This is definite
FR: Ceci est défini

EN: Like the sun will rise
FR: Comme le soleil se lèvera

EN: Pure like the thought if I jump I'll fly
FR: Pure comme la pensée, si je saute, je vais voler

EN: I am revolution, my path is belief
FR: Je suis la révolution, mon chemin est la croyance

EN: So how can they possibly stop what they can't even see
FR: Alors, comment peuvent-ils mettre fin à ce qu'ils ne peuvent même pas voir

EN: [Bliss:]
FR: [Bliss:]

EN: See they tax the poor
FR: Voir qu'ils taxent les pauvres

EN: Their evil got em' coughing up
FR: Leur mal reçu em 'crachats

EN: There's no real freedom under a legal modern mafia
FR: Il n'y a pas de vraie liberté en vertu d'une mafia juridique moderne

EN: Set the goal and unite, get cocked and take aim
FR: Définir l'objectif et de s'unir, se armé et viser

EN: The people are the power to make change
FR: Le peuple est le pouvoir de changer

EN: so make way
FR: alors faire place

EN: [Chorus: Connections Zulu Choir] {X3}
FR: [Refrain: Connexions Choir Zulu] {x3}

EN: What you've done here, Is put yourself between a bullet and a target
FR: Qu'est-ce que vous avez fait ici, c'est se mettre entre une balle et une cible

EN: And it wont be long before you're pulling yourself away
FR: Et il ne sera pas long avant que vous vous écartant