Artist: 
Search: 
Blackmore's Night - Way To Mandalay lyrics (Portuguese translation). | I wandered down the pathway, through the misty moor
, Like I knew he did a thousand times before
,...
03:07
video played 1,037 times
added 7 years ago
Reddit

Blackmore's Night - Way To Mandalay (Portuguese translation) lyrics

EN: I wandered down the pathway, through the misty moor
PT: Vaguei pelo caminho, através do pântano enevoado

EN: Like I knew he did a thousand times before
PT: Como eu sabia que ele fez milhares de vezes antes de

EN: Voices seem to echo "Come talk with me a while
PT: Vozes parecem ecoar "venha conversar com um pouco

EN: Just around the corner, just another mile..."
PT: Ao virar da esquina, só mais uma milha... "

EN: I had heard the stories, her legend served her well
PT: Eu tinha ouvido as histórias, sua lenda serviu-lhe bem

EN: A mystic's myth or fable, truth or fairy tale
PT: De um místico mito ou fábula, verdade ou conto de fadas

EN: A raggle taggle gypsy , with a toothless smile
PT: Uma prostituta, na taggle cigana, com um sorriso desdentado

EN: Said "Sit with me my darling, let's talk a little while..."
PT: Disse que "Sentar-se comigo, minha querida, vamos conversar um pouco enquanto..."

EN: *And the road goes on, seeming ever longer on the Way to Mandalay
PT: * E a estrada continua, parecendo nunca mais o caminho de Mandalay

EN: And the road goes on, forever will I wander on the Way to Mandalay...
PT: E a estrada continua, para sempre vagueará no caminho para Mandalay...

EN: The mile went on forever, the minutes turned to days
PT: A milha passou para sempre, os minutos, virou-se para dias

EN: Could I have been misguided by the mystic's ways?
PT: Poderia ter equivocada por maneiras do místico?

EN: The moment lasts forever, at least it does for me
PT: O momento dura para sempre, pelo menos é para mim

EN: Caught between what happened and what could never be...
PT: Preso entre o que aconteceu e o que nunca poderia ser...