Artist: 
Search: 
Bilyana - Sianka Ot Minaloto lyrics (French translation). | Може би за тебе тя е болезнен спомен
, и не искаш за това...
03:29
video played 240 times
added 8 years ago
by XTCMan
Reddit

Bilyana - Sianka Ot Minaloto (French translation) lyrics

BG: Може би за тебе тя е болезнен спомен
FR: C'est peut-être pour vous un souvenir douloureux

BG: и не искаш за това да те питам аз.
FR: et vous ne voulez pas me demander.

BG: За нея не говориш ти, но от дълго време
FR: Vous ne parlez pas pour elle, mais pendant une longue période

BG: сянката и тук стои тихо между нас.
FR: ombre et ici se tient tranquille entre nous.

BG: Припев:
FR: Refrain :

BG: Когато за нея си мислиш ти,
FR: Quand vous pensez cela, vous

BG: лицето й виждам в очите ти,
FR: son visage que je vois dans vos yeux,

BG: дори да отричаш че е така,
FR: même à nier c'est le cas,

BG: аз чувствам, че още между нас е тя.
FR: Je pense que même entre nous, elle est.

BG: Не искам за нея да мислиш ти,
FR: Je ne veux qu'elle pense de vous,

BG: не искам да виждам лицето й,
FR: Je ne veux pas voir son visage,

BG: дали полудявам не знам това,
FR: devenir fou si je ne sais pas ce qui

BG: но нейната сянка ни дели сега.
FR: mais son ombre nous divise maintenant.

BG: Минало за теб е тя, а дали ти липсва?
FR: Cours pour vous c'est vous manque ?

BG: Щом попитам за това, пак мълчиш смутен.
FR: Dès que vous le demandez, à nouveau enfermé embarrassé.

BG: За нея не говориш ти, но от дълго време
FR: Vous ne parlez pas pour elle, mais pendant une longue période

BG: сянката и тук стои между теб и мен.
FR: ombre et peuplements ICIS entre vous et moi.

BG: Припев: (х2)
FR: Refrain: (x 2)

BG: Когато за нея си мислиш ти,
FR: Quand vous pensez cela, vous

BG: лицето й виждам в очите ти,
FR: son visage que je vois dans vos yeux,

BG: дори да отричаш че е така,
FR: même à nier c'est le cas,

BG: аз чувствам, че още между нас е тя.
FR: Je pense que même entre nous, elle est.

BG: Не искам за нея да мислиш ти,
FR: Je ne veux qu'elle pense de vous,

BG: не искам да виждам лицето й,
FR: Je ne veux pas voir son visage,

BG: дали полудявам не знам това,
FR: devenir fou si je ne sais pas ce qui

BG: но нейната сянка ни дели сега.
FR: mais son ombre nous divisermaintenant.