Artist: 
Search: 
Billy Joel - Goodnight Saigon (Live) lyrics (Portuguese translation). | We met as soul mates on Parris Island
, We left as inmates from an asylum
, And we were sharp, as...
05:29
video played 299 times
added 5 years ago
by moosje
Reddit

Billy Joel - Goodnight Saigon (Live) (Portuguese translation) lyrics

EN: We met as soul mates on Parris Island
PT: Nos conhecemos como almas gêmeas na Ilha Parris

EN: We left as inmates from an asylum
PT: Deixamos como prisioneiros de um asilo

EN: And we were sharp, as sharp as knives
PT: E nós estávamos afiados, afiados como facas

EN: And we were so gung ho to lay down our lives
PT: E estávamos tão entusiasmados estabelecer nossas vidas

EN: We came in spastic like tameless horses
PT: Nós viemos em espástica como cavalos tameless

EN: We left in plastic as numbered corpses
PT: Saímos em plástico como corpos numerados

EN: And we learned fast to travel light
PT: E aprendemos rápido viajar luz

EN: Our arms were heavy but our bellies were tight
PT: Nossos braços eram pesados, mas nossas barrigas eram amigos

EN: We had no home front, we had no soft soap
PT: Não tivemos nenhuma frente de casa, não tivemos nenhum sabão macio

EN: They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
PT: Eles nos mandaram Playboy, deram-no Bob Hope

EN: We dug in deep and shot on sight
PT: Nós cavamos profunda e tiro à vista

EN: And prayed to Jesus Christ with all of our might
PT: E rezei a Jesus Cristo com todo nosso poder

EN: We had no cameras to shoot the landscape
PT: Tivemos sem câmeras para filmar a paisagem

EN: We passed the hash pipe and played our Doors tapes
PT: Passamos por haxixe e jogou nossas fitas de portas

EN: And it was dark, so dark at night
PT: E era escuro, tão escuro de noite

EN: And we held on to each other
PT: E realizámos sobre uns aos outros

EN: Like brother to brother
PT: Como irmão para irmão

EN: We promised our mothers we'd write
PT: Nós prometemos nossas mães que escreveríamos

EN: And we would all go down together
PT: E tudo iria ficar juntos

EN: We said we'd all go down together
PT: Nós dissemos que tudo passaria para juntos

EN: Yes we would all go down together
PT: Sim todos descermos juntos

EN: Remember Charlie, remember Baker
PT: Lembra do Charlie, lembra Baker

EN: They left their childhood on every acre
PT: Eles deixaram sua infância por cada acre

EN: And who was wrong? And who was right?
PT: E quem estava errado? E quem estava certo?

EN: It didn't matter in the thick of the fights
PT: Não importava no meio das lutas

EN: We held the day in the palm of our hands
PT: Realizámos no dia na palma de nossas mãos

EN: They ruled the nights, and the nights
PT: Eles reinaram as noites e as noites

EN: Seemed to last as long as six weeks...
PT: Parecia durar contanto que seis semanas...

EN: ...On Parris Island
PT: ...Na Ilha Parris

EN: We held the coastline, they held the highlands
PT: Realizámos o litoral, eles mantiveram as terras altas

EN: And they were sharp, as sharp as knives
PT: E eles eram afiados, afiados como facas

EN: They heard the hum of our motors
PT: Eles ouviram o zumbido dos nossos motores

EN: They counted the rotors
PT: Contaram os rotores

EN: And waited for us to arrive
PT: E esperou por nós chegar

EN: And we would all go down together
PT: E tudo iria ficar juntos

EN: We said we'd all go down together
PT: Dissemos que só iríamosdescemos juntos

EN: Yes we would all go down together
PT: Sim todos descermos juntos