Artist: 
Search: 
Beyonce - Best Thing I Never Had (Macy's 4th Of July Celebration) (Live) lyrics (Portuguese translation). | What goes around comes back around (hey my baby)
, What goes around comes back around (hey my...
04:04
Reddit

Beyonce - Best Thing I Never Had (Macy's 4th Of July Celebration) (Live) (Portuguese translation) lyrics

EN: What goes around comes back around (hey my baby)
PT: O que vai, volta volta (Ei meu bebê)

EN: What goes around comes back around (hey my baby)
PT: O que vai, volta volta (Ei meu bebê)

EN: What goes around comes back around (hey my baby)
PT: O que vai, volta volta (Ei meu bebê)

EN: What goes around comes back around (hey my baby)
PT: O que vai, volta volta (Ei meu bebê)

EN: There was a time
PT: Houve um tempo

EN: I thought, that you did everything right
PT: Eu pensei, que você fez tudo certo

EN: No lies, no wrong
PT: Sem mentiras, não tem como errar

EN: Boy I, must've been outta my mind
PT: Rapaz, devo ter ficado fora da minha mente

EN: So when I think of the time that I almost loved you
PT: Então, quando eu acho que o tempo que eu quase te amei

EN: You showed your ass and I saw the real you
PT: Você mostrou sua bunda e vi o verdadeiro você

EN: Thank God you blew it
PT: Graças a Deus você estragou tudo

EN: Thank God I dodged the bullet
PT: Graças a Deus eu me esquivado a bala

EN: I'm so over you
PT: Estou farta de você

EN: So baby good lookin' out
PT: Então querida boa cuidando

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: I wanted you bad
PT: Eu queria que você mal

EN: I'm so through with that
PT: Estou tão através com isso

EN: Cause honestly you turned out to be the best thing I never had
PT: Causar honestamente você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: You turned out to be the best thing I never had
PT: Você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: And I'm gon' always be the best thing you never had
PT: E eu sou gon' sempre ser a melhor coisa que você nunca teve

EN: I bet it sucks to be you right now
PT: Aposto que é uma droga para ser você agora

EN: So sad, you're hurt
PT: Tão triste, que você está ferido

EN: Boo hoo, oh, did you expect me to care?
PT: Boo hoo, Ah, esperava me importar?

EN: You don't deserve my tears
PT: Você não merece as minhas lágrimas

EN: I guess that's why they ain't there
PT: Eu acho que é porque eles não estão lá

EN: When I think that there was a time that I almost loved you
PT: Quando eu acho que houve um tempo que eu quase te amei

EN: You showed your ass and baby yes I saw the real you
PT: Você mostrou sua bunda e bebê Sim, eu vi o verdadeiro você

EN: Thank God you blew it
PT: Graças a Deus você estragou tudo

EN: Thank God I dodged the bullet
PT: Graças a Deus eu me esquivado a bala

EN: I'm so over you
PT: Estou farta de você

EN: Baby good lookin' out
PT: Bebê bom cuidando

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: I wanted you bad
PT: Eu queria que você mal

EN: I'm so through with that
PT: Estou tão através com isso

EN: Cause honestly you turned out to be the best thing I never had
PT: Causar honestamente você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: I said, you turned out to be the best thing I never had
PT: Eu disse, você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: And I'll never be the best thing you never had
PT: E eu nunca vou ser a melhor coisa que você nunca teve

EN: Oh baby I bet sucks to be you right now
PT: Bebê, eu aposto que é péssimo para você ser bemAgora

EN: I know you want me back
PT: Eu sei que você me quer de volta

EN: It's time to face the facts
PT: É hora de encarar os fatos

EN: That I'm the one that's got away
PT: Que eu sou o único que fugiu

EN: Lord knows that it would take another place, another time, another world, another life
PT: Deus sabe que seria preciso outro lugar, outro tempo, outro mundo, outra vida

EN: Thank God I found the good in goodbye
PT: Graças a Deus eu encontrei o bom em despedidas

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: I used to want you so bad
PT: Eu costumava te quero tanto

EN: I'm so through with that
PT: Estou tão através com isso

EN: Cause honestly you turned out to be the best thing I never had
PT: Causar honestamente você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: You turned out to be the best thing I never had
PT: Você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: And I will always be the, best thing you never had.
PT: E sempre será a, melhor coisa que você nunca teve.

EN: Best thing you never had!
PT: Melhor coisa que você nunca teve!

EN: I used to want you so bad
PT: Eu costumava te quero tanto

EN: I'm so through with that
PT: Estou tão através com isso

EN: Cause honestly you turned out to be the best thing I never had
PT: Causar honestamente você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: Oh you turned out to be the best thing I never had
PT: Ah você acabou por ser a melhor coisa que eu nunca tive

EN: Oh I will never be the best thing you never had
PT: Ah eu nunca vai ser a melhor coisa que você nunca teve

EN: Oh baby, I bet it sucks to be you right now
PT: Oh querida, aposto que é uma droga para ser você agora

EN: Goes around, comes back around
PT: Vai, volta, volta

EN: Goes around, comes back around
PT: Vai, volta, volta

EN: Bet it sucks to be you right now
PT: Aposto que é uma droga para ser você agora

EN: Goes around, comes back around
PT: Vai, volta, volta

EN: Bet it sucks to be you right now
PT: Aposto que é uma droga para ser você agora

EN: Goes around, comes back around
PT: Vai, volta, volta

EN: Bet it sucks to be you right now
PT: Aposto que é uma droga para ser você agora