Artist: 
Search: 
Beastie Boys - Time To Get IIi (Licensed To Ill Album) lyrics (French translation). | What's the time?
, It's time to get ill
, And what's the time?
, It's time to get ill
, So what's...
03:36
video played 3,759 times
added 6 years ago
Reddit

Beastie Boys - Time To Get IIi (Licensed To Ill Album) (French translation) lyrics

EN: What's the time?
FR: Quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: And what's the time?
FR: Et quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: So what's the time?
FR: Alors, quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: Now what's the time?
FR: Maintenant, quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: I'm not the type of person like to waste my time
FR: Je ne suis pas le genre de personne comme perdre mon temps

EN: And when I'm on the mic, I just say my rhymes
FR: Et quand je suis sur le mic, je dis juste mes rimes

EN: And I'm not out on bail, the check is in the mail
FR: Et je ne suis pas dehors en liberté sous caution, le contrôle est dans le mail

EN: They can sentence me to life, and I won't go to jail
FR: Ils peuvent me condamner à vie, et je n'irai pas en prison

EN: I'm cool, calm, collected, from class I was ejected
FR: Je suis cool, que calmes, recueillis, dans la classe j'ai été éjecté

EN: Just me, Mike D, and MCA, rarely disrespected
FR: Juste moi, Mike D et MCA, rarement méprisés

EN: I got all the time that I need to kill
FR: J'ai eu tout le temps que j'ai besoin de tuer

EN: What's that time? It's time to get ill
FR: Ce qui est de cette époque ? Il est temps d'être malade

EN: You been fully captivated by that funky ass bass
FR: Vous été complètement captivé par cette basse funky ass

EN: Your girlfriend screams when MCA's in the place
FR: Votre copine hurle quand MCA dans la place

EN: He stumbles in the room with the Chivas in his hand
FR: Il trébuche dans la salle avec le Chivas dans sa main

EN: Cold chillin' on the spot at the microphone stand
FR: Cold Chillin ' sur place au stand micro

EN: I'd have the pedal to the metal if I had a car
FR: J'aurais la pédale au métal, si j'avais une voiture

EN: But I'm chiller with the Miller, cold coolin' at the bar
FR: Mais je suis refroidisseur avec le meunier, froid Coolin ' au bar

EN: I can drink a quart of Monkey and still stand still
FR: Je peux boire une pinte de singe et toujours rester immobile

EN: What's the time? It's time to get ill
FR: Quel est le temps ? Il est temps d'être malade

EN: Walkin' in my Gucci, it's about that time
FR: Walkin ' dans mon Gucci, c'est à cette époque

EN: Walkin' in my Gucci, it's about that time
FR: Walkin ' dans mon Gucci, c'est à cette époque

EN: Went outside my house, I went down to the deli
FR: A l'extérieur de ma maison, je suis descendu à la charcuterie

EN: I spent my last dime to refill my fat belly
FR: J'ai passé mon dernier sou pour remplir mon gros ventre

EN: I got rhymes galime, I got rhymes galilla
FR: J'ai obtenu galime rimes, j'ai obtenu galilla rhymes

EN: And I got more rhymes than Phillis Diller
FR: Et j'ai eu plus de rimes que Phillis Diller

EN: MCA take a stand, man in command
FR: MCA prendre position, l'homme aux commandes

EN: Homeboy, turn it out, don't give a damn
FR: HOMEBOY, mettez-le, ne m'en fous

EN: Man, my name is MCA, I've got a license to kill
FR: Homme, mon nom est MCA, j'ai un permis de tuer

EN: And what's the time? It's time to get ill
FR: Et quel est le temps ?Il est temps d'être malade

EN: I'm Mr. Air
FR: Je suis M. Air

EN: The famous Mr. Air
FR: Le célèbre M. Air

EN: Riding down the block with my box in my hand
FR: Descendre le bloc avec ma boîte dans ma main

EN: Today I feel like chillin' just as chill as I can
FR: Aujourd'hui j'ai envie de Chillin ' tout aussi froid que je peux

EN: Coolin' on the corner with a forty of O.E.
FR: Coolin ' sur le coin avec une quarante de O.E.

EN: 'Cause me and MCA, we're down with Mike D
FR: Parce que moi et MCA, nous sommes vers le bas avec Mike D

EN: Man, when I run a jam, I don't give a damn
FR: L'homme, quand je lance une confiture, je ne m'en fous

EN: When I'm throwing bass, I say, "Thank you ma'am."
FR: Quand je lance bass, dis-je, « je vous remercie Madame. »

EN: Fuel injected, rhyme connected, running things
FR: Carburant injecté, rime connecté, exécutant des choses

EN: Well, I'm the King Ad Rock and I'm the king of all kings
FR: Eh bien, je suis le roi Ad Rock et je suis le roi des rois tous les

EN: I'm looking for a spot, things are gettin' hot
FR: Je suis à la recherche pour une place, les choses deviennent ' chaud

EN: I'm MCA, I'm here to stay and you sir, you are not
FR: Je suis MCA, je suis ici pour rester et vous, Monsieur, vous n'êtes pas

EN: Oh no, it could not be, it's such a sight to see
FR: Oh non, il ne pouvait pas être, c'est un tel spectacle à voir

EN: It's such a trip, you're on my tip, so listen to Mike D
FR: C'est un de ces voyages, vous êtes sur mon Conseil, donc écouter Mike D

EN: My work is my play, because I'm playing when I work
FR: Mon travail est mon jeu, parce que je joue quand je travaille

EN: My name's Mike D, as you can see and I can do the jerk
FR: Mike D mon nom est, comme vous pouvez le voir, et je peux faire le jerk

EN: MCA, Ad Rock, Mike D, it's chill
FR: MCA, Ad-Rock, Mike D, c'est chill

EN: What's the time? It's time to get ill
FR: Quel est le temps ? Il est temps d'être malade

EN: Now, what's the time?
FR: Maintenant, quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: And what's the time?
FR: Et quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: So what's the time?
FR: Alors, quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade

EN: Now what's the time?
FR: Maintenant, quel est le temps ?

EN: It's time to get ill
FR: Il est temps d'être malade