Artist: 
Search: 
B.o.B - Nothin' On You (feat. Bruno Mars) lyrics (Portuguese translation). | [Chorus- Bruno Mars] (B.o.B)
, Beautiful girls all over the world, I could be chasing
, But my time...
03:47
video played 1,143 times
added 7 years ago
Reddit

B.o.B - Nothin' On You (feat. Bruno Mars) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Chorus- Bruno Mars] (B.o.B)
PT: [Refrão-Bruno Mars] (Bob)

EN: Beautiful girls all over the world, I could be chasing
PT: Lindas garotas em todo o mundo, poderia estar perseguindo

EN: But my time would be wasted, they got nothing on you, baby
PT: Mas seria desperdiçado meu tempo, eles não tem nada sobre você, baby

EN: Nothing on you, baby
PT: Nada sobre você, baby

EN: They might say hi, and I might say hey
PT: Eles podem dizer Oi, e eu poderia dizer Olá

EN: But you shouldn't worry, about what they say
PT: Mas não se preocupe, o que eles dizem

EN: 'Cause they got nothing on you, baby (Yeah)
PT: Porque não têm nada sobre você, baby (Sim)

EN: Nothing on you, baby (N-n-n-nothing on you baby, n-nothing on you)
PT: Nada sobre você, baby (N-n-n-nada em você baby, n-nada em você)

EN: [Verse 1- B.o.B]
PT: [Verso 1-B.o.B]

EN: I know you feel where I'm coming from
PT: Eu sei que você sente onde eu estou vindo

EN: Regardless of the things in my past that I've done
PT: Independentemente das coisas no meu passado que eu fiz

EN: Most of it really was for the hell of the fun
PT: A maior parte era realmente para o inferno da diversão

EN: On a carousel, so around I spun
PT: Em um carrossel, então ao redor eu girei

EN: With no direction, just tryna get some
PT: Sem direção, só tá querendo pegar

EN: Tryna chase skirts, living in the summer sun
PT: Tá querendo saias de chase, vivendo sob o sol de verão

EN: And so I lost more than I had ever won
PT: E então eu perdi mais do que eu já tinha ganhado

EN: And honestly, I ended up with none
PT: E honestamente, eu acabei com nenhum

EN: [Bridge- Bruno Mars]
PT: [Ponte-Bruno Mars]

EN: It's so much nonsense, it's on my conscience
PT: É tanta besteira, é a minha consciência

EN: I'm thinking "maybe I should get it out"
PT: Estou a pensar "Talvez eu deveria sair isso"

EN: And I don't wanna sound redundant
PT: E eu não quero soar redundante

EN: But I was wondering, if there was something that you wanna know
PT: Mas eu queria saber, se havia algo que você quer saber

EN: But never mind that, we should let it go
PT: Mas esqueça isso, devíamos deixá-lo ir

EN: Cause we don't wanna be a TV episode
PT: Porque não queremos ser um episódio de TV

EN: And all the bad thoughts, just let ;em go, go, go
PT: E todos os maus pensamentos, apenas deixe; em vai, vai, vai

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Verse 2- B.o.B]
PT: [Verso 2-B.o.B]

EN: Hands down, there will never be another one (nope)
PT: Mãos para baixo, nunca haverá outro ()

EN: I've been around, and I've never seen another one (never)
PT: Eu estive por aí, e nunca vi outro (nunca)

EN: Because your style, I ain't really got nothin' on (nothing)
PT: Porque o seu estilo, realmente não tenho nada (nada)

EN: And you wild when you ain't got nothin' on? (haha)
PT: E selvagem, quando não tem nada contra você? (haha)

EN: Baby you the whole package
PT: Baby você é o pacote completo

EN: Plus you pay your taxes
PT: Além disso, você paga seus impostos

EN: And you keep it real, while them others stay plastic
PT: E vocêmantê-lo real, enquanto os outros ficam plástico

EN: You're my Wonder Woman, call me Mr. Fantastic
PT: Você é minha mulher maravilha, me chame de Sr. fantástico

EN: Stop- now think about it
PT: Parar-agora pense sobre isso

EN: [Bridge 2- B.o.B.]
PT: [Ponte 2-b....]

EN: I've been to London, I've been to Paris
PT: Eu estive em Londres, já estive em Paris

EN: Even way out there in Tokyo
PT: Mesmo lá fora em Tóquio

EN: Back home down in Georgia, to New Orleans
PT: Volta para casa para baixo na Geórgia, em Nova Orleans

EN: But you always steal the show
PT: Mas você sempre rouba o show

EN: And just like that girl, you got me froze
PT: E assim de repente, garota, você tem me congelou

EN: Like a Nintendo 64
PT: Como um Nintendo 64

EN: If you never knew, well, now you know, know, know
PT: Se você nunca soube, bem, agora você sabe, sabe, sabe

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Bridge 3- B.o.B]
PT: [Ponte 3-B.o.B]

EN: Everywhere I go, I'm always hearing your name
PT: Onde quer que eu vá, eu sempre estou ouvindo seu nome

EN: And no matter where I'm at, girl you make me wanna sing
PT: E não importa onde eu estou, garota, você me faz querer cantar

EN: Whether a bus or a plane, or a car, or a train
PT: Se um carro, um ônibus ou um avião, ou um trem

EN: No other girl's on my brain, and you the one to blame
PT: Nenhuma outra garota no meu cérebro e você é a culpada

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [B.o.B]
PT: [B.o.B]

EN: Yeah (laughing)
PT: Sim (rindo)

EN: And that's just how we do it (laughing)
PT: E é assim que fazemos isso (rindo)

EN: And I'ma just let this ride
PT: E eu sou um só deixe este passeio

EN: B.o.B
PT: B.o.B

EN: And Bruno Mars
PT: E Bruno Mars