Artist: 
Search: 
B.S.H - Jennifer (feat. Serk) lyrics (French translation). | [Strophe 1: Bass Sultan Hengzt]
, Wir sind zusamm'n gekomm'n, da war'n wa grade siebzehn
, Man sah...
03:58
video played 781 times
added 4 years ago
Reddit

B.S.H - Jennifer (feat. Serk) (French translation) lyrics

DE: [Strophe 1: Bass Sultan Hengzt]
FR: [Verset 1: bass Sultan Hengzt]

DE: Wir sind zusamm'n gekomm'n, da war'n wa grade siebzehn
FR: Nous sont ' n gekomm' n, ensemble, il y avait ' n wa juste dix-sept

DE: Man sah uns beide jeden Abend durch den Kiez gehen
FR: Nous avons vu deux d'entre nous aller tous les soirs dans le quartier

DE: Und schon da sagtest du, du suchst nach einem der dich reich macht
FR: Et déjà là, vous avez dit que vous cherchez celle qui vous rend riche

DE: Und du bist gegangen, weil ich's einfach nich' gepeilt hab
FR: Et vous êtes allé parce que j'ai juste nich' ont pris pour cible

DE: Du hast mich oft nach meim' Masterplan gefragt
FR: Vous m'avez souvent à meim "a demandé le plan directeur

DE: Genau so oft hab ich dir gesagt, dass ich keinen habe
FR: Comme souvent je vous ai dit que je n'ai pas

DE: Ins erste Studio hab ich investiert, tausend Mark
FR: J'ai investi dans le premier Studio, marque de mille

DE: Jenny ich mach Mukke jetzt, Jenny hat mich ausgelacht
FR: Je lis maintenant, Jenny, Jenny se moqua de moi

DE: Drauf gekackt, ich mach es klar und werde Rap-Star
FR: Je chie dessus, faire comprendre et de devenir une Star du Rap

DE: Ich wollte dir beweisen, dass du damals nich' im Recht warst
FR: Je voulais vous prouver que vous puis nich' ont été dans le droit

DE: Und ich habe auf die Schule geschissen
FR: Et j'ai chié sur l'école

DE: Statt im Unterricht wollte ich im Studio sitzen
FR: Au lieu des leçons que j'ai voulu s'asseoir dans le Studio

DE: In mein Reim-Buch reinschreiben
FR: Mettre dans mon livre de rimes

DE: Ich dachte, irgendwann wirst du dich wieder bei mir einschleimen Jenny
FR: J'ai pensé à quelque point de volonté vous un sucer vous en arrière avec moi Jenny

DE: Zwölf Jahre is' das her
FR: Douze ans est "qui

DE: Und was ich dir jetzt sagen werde fällt mir wirklich schwer, doch ich sag's Jenny
FR: Et ce que je vais dire vous maintenant vraiment mal moi, mais je dis Jenny

DE: [Hook: Serk]
FR: [Crochet : Simon]

DE: Du hast immer gesagt, dass nix aus mir wird und du hattest Recht - Jennifer
FR: Vous avez toujours dit que rien de moi et vous aviez raison - Jennifer

DE: Ich bin immer noch broke, die gleiche Wohnung und das gleiche Bett - Jennifer
FR: Je suis toujours fauché, la même maison et le même lit - Jennifer

DE: Ich leb in den Tag, hab nix gelernt und hab kein' Cent auf Tash - Jennifer
FR: J'habite dans le jour, a appris rien et n'ont pas ' cents à Tash - Jennifer

DE: Jennifer und ich geb es gerne zu Jenny, Jenny du hattest Recht
FR: Jennifer et moi de lui donner l'amour à Jenny, Jenny, vous aviez raison

DE: Jennifer, Jennifer, Jenny du hattest Recht
FR: Tu as raison, Jennifer, Jennifer, Jenny

DE: [Strophe 2: Bass Sultan Hengzt]
FR: [Verset 2: bass Sultan Hengzt]

DE: Mein erster Auftritt beim Sommer-Fest, nix reimt sich
FR: Ma première apparition au festival d'été, rien ne rime

DE: Ich hab von A bis Z verkackt, ich war dir echt peinlich
FR: J'ai aspiré de A à Z, je n'ai pas été vraiment embarrassant

DE: Ich wollt ein Star sein, Haufen Geld haben und Videos dreh'n
FR: Je veux unÉtoiles, tas ont de l'argent et vidéos pivotant ' n

DE: Doch hatte nich' mal Geld um mit dir ins Kino zugehen
FR: Mais n'avait pas "aller en possde autour avec vous dans le cinéma

DE: Auf dem Pausenhof mit den Jungs freestylen
FR: Suspendu avec les gars sur le préau

DE: Paar Lines war'n cool, Jenny konnt' es nie leiden
FR: Quelques lignes a été "n cool, Jenny ne pouvait pas" il ne jamais souffrir

DE: In dein' Augen gab's kein Ziel für mich
FR: Dans vos "yeux, il n'y n'avait aucun objectif pour moi

DE: Im musste immer wieder verstehen, denn sie fühlt es nich'
FR: Dans le devaient toujours comprendre parce qu'elle sent que ce n'est pas '

DE: Du hast mir pausenlos die Wahrheit auf die Nase gebunden
FR: Vous avez lié moi constamment la vérité sur le nez

DE: Und deine Ignoranz is' auch nich' mit den Jahren verschwunden Jenny
FR: Et votre ignorance est ' pas ' au fil des ans, Jenny allée

DE: Denn heut hast du 'n Mann der 'n guten Job hat
FR: Car aujourd'hui, vous êtes un homme qui a un bon travail

DE: Einen der was auf der Tasche und auch was im Kopf hat
FR: A ce qu'il sur la poche et aussi dans la tête

DE: Und ich wohn jetzt wieder bei mein' Eltern
FR: Et je vis en moyennes maintenant parents

DE: Es hat nich' ganz gelappt, so wie ich mir das vorgestellt hab
FR: Il n'a pas ' très lobées, alors que j'ai imaginé que

DE: Jenny, zwölf Jahre alles gleich
FR: Jenny, à peu près égal à douze ans

DE: Und was ich dir jetzt sagen werde fällt mir echt schwer, doch ich sag's Jenny
FR: Et ce que je vais dire vous maintenant vraiment mal moi, mais je dis Jenny

DE: [Hook]
FR: [Crochet]

DE: Du hast immer gesagt, dass nix aus mir wird und du hattest Recht - Jennifer
FR: Vous avez toujours dit que rien de moi et vous aviez raison - Jennifer

DE: Ich bin immer noch broke, die gleiche Wohnung und das gleiche Bett - Jennifer
FR: Je suis toujours fauché, la même maison et le même lit - Jennifer

DE: Ich leb in den Tag, hab nix gelernt und hab kein' Cent auf Tash - Jennifer
FR: J'habite dans le jour, a appris rien et n'ont pas ' cents à Tash - Jennifer

DE: Jennifer und ich geb es gerne zu Jenny, Jenny du hattest Recht
FR: Jennifer et moi de lui donner l'amour à Jenny, Jenny, vous aviez raison

DE: Jennifer, Jennifer, Jenny du hattest Recht
FR: Tu as raison, Jennifer, Jennifer, Jenny

DE: [Strophe 3: Serk]
FR: [Verset 3: Simon]

DE: Ich weiß, du hast mir oft genug gesagt
FR: Je sais que vous avez dit assez souvent

DE: Doch Jenny ich kann nix dafür
FR: Mais je peux nix pour Jenny

DE: Auch meine Eltern haben's satt
FR: Mes parents sont tombés malades du

DE: Und setzen mich bald vor die Tür
FR: Et bientôt me mettre à la porte

DE: Millionen Stars am Firmament
FR: Millions d'étoiles dans le firmament

DE: Und ich bleib der den keiner kennt
FR: Et je suis le seul, que personne ne sait

DE: Ich hab wohl wirklich kein Talent
FR: Je n'ai vraiment aucun talent

DE: Ich hab es in den Sand gesetzt
FR: Je l'ai mis dans le sable

DE: Und Jenny du hattest Recht
FR: Et Jenny vousont eu raison

DE: [Hook]
FR: [Crochet]

DE: Du hast immer gesagt, dass nix aus mir wird und du hattest Recht - Jennifer
FR: Vous avez toujours dit que rien de moi et vous aviez raison - Jennifer

DE: Ich bin immer noch broke, die gleiche Wohnung und das gleiche Bett - Jennifer
FR: Je suis toujours fauché, la même maison et le même lit - Jennifer

DE: Ich leb in den Tag, hab nix gelernt und hab kein' Cent auf Tash - Jennifer
FR: J'habite dans le jour, a appris rien et n'ont pas ' cents à Tash - Jennifer

DE: Jennifer und ich geb es gerne zu Jenny, Jenny du hattest Recht
FR: Jennifer et moi de lui donner l'amour à Jenny, Jenny, vous aviez raison

DE: Jennifer, Jennifer, Jenny du hattest Recht
FR: Tu as raison, Jennifer, Jennifer, Jenny