Artist: 
Search: 
Azis - Lud Me Pravish (feat. Vanko 1) lyrics (Chinese translation). | Стай зито, Стай зито.
, Ванко едно бейби!
, Айде коте,...
05:53
video played 4,014 times
added 8 years ago
Reddit

Azis - Lud Me Pravish (feat. Vanko 1) (Chinese translation) lyrics

BG: Стай зито, Стай зито.
ZH: 斯塔伊 Zito,斯塔伊 Zito。

BG: Ванко едно бейби!
ZH: 万科一个宝贝 !

BG: Айде коте, айде.
ZH: Ayde,ayde 的小猫。

BG: Ти си моето момиче.
ZH: 你是我的女孩。

BG: Ти си.
ZH: 你就是。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Изгарям и незнам защо,
ZH: Izgarâm,neznam,为什么

BG: искам да ти причиня,
ZH: 我想要操你 pričinâ

BG: болка и страдание!
ZH: 疼痛和痛苦 !

BG: Ааааа
ZH: Aaaaa

BG: (Ванко1: Ъхъ).
ZH: (Vanko1: ″h″)。

BG: Изгарям и незнам защо
ZH: 为什么 Izgarâm neznam

BG: (Ванко1: Изгаряш ме),
ZH: (Vanko1: 你烧我),

BG: искам да ти причиня,
ZH: 我想要操你 pričinâ

BG: болка и страдание!
ZH: 疼痛和痛苦 !

BG: Ааааааа.
ZH: Aaaaaaa。

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: На къс пас, у вас, с две-три
ZH: 短通行证,你,与两个三个

BG: лачени другарки, на ден лапат поне два… Хиледарки.
ZH: Saten 在至少两天 lapat drugarki...Hiledarki。

BG: Грях ли е - ти да бараш пакета?
ZH: 单是 16 号到 baraš 包吗?

BG: Със банкнота, руса к*чко, дай ми оборота.
ZH: 金发碧眼的钞票 k * čko,给我的营业额。

BG: Да ме обичаш, значи да страдаш.
ZH: 我爱你的手段。

BG: От к*ра ми обилен, ха бъди пасивен, с играта на парата.
ZH: 由 k * PA 我 obilen,医管局好友被动、 蒸汽的游戏。

BG: Над нещата ти гледаш от високо,
ZH: 过去的事情,你看从高,

BG: нали си КРАЛЯ, а може би КРАЛИЦА!?
ZH: EH 其国王和也许皇后 !

BG: ШЪ те галя като его, алиора прего.
ZH: 他们的自我,aliora 作为加利亚 prego 石。

BG: Дали обичаш да си моя?
ZH: 你是否喜欢给我吗?

BG: Къв е тоя с ламборджини 19-ска,
ZH: 这是兰博基尼 19-ska,

BG: да те клати, да си клати като швестър?
ZH: 可他们滚,作为 švest″r 冷轧吗?

BG: И ми викъш:
ZH: 和我的 vik″š:

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Ванко, ти ли си на Рио боса?
ZH: 万科、 谁力拓巴萨吗?

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Задаваш глупаво въпроса!!!
ZH: 做愚蠢的问题 !!!

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我生命中的意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你的呼吸,我知道部队。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我生命中的意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你的呼吸,我知道部队。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Айде бейби… айде коте… айде.
ZH: 背婴儿 … …ayde 小猫...ayde。

BG: Дай ми банкнотите бейби.
ZH: 给我的宝宝的纸币。

BG: Айде моето момиче.
ZH: 备份我的女孩。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Всеки ден в твоите лъжи,
ZH: 在你的谎言,每一天

BG: искаш да ме убедиш
ZH: 你想让我自己,请参阅

BG: (Ванко 1: Да, да искам).
ZH: (万科 1: 我想要的是)。

BG: На луд ли ще ме правиш ти?
ZH: 你将我疯了吗?

BG: Ааааааа
ZH: Aaaaaaa

BG: (Ванко 1: Ъхъ).
ZH: (万科 1: ″h″)。

BG: Всеки ден в твоите лъжи
ZH: 每天都在你的谎言

BG: (Ванко 1: Т'ва са моите лъжи),
ZH: (万科 1: t 的是我的谎言)

BG: искаш да ме убедиш.
ZH: 你想让我看看你自己。

BG: На луд ли ще ме правиш ти?
ZH: 你将我疯了吗?

BG: Ааааааа.
ZH: Aaaaaaa。

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Да такъв съм, лош съм,
ZH: 对这种我坏我

BG: но в леглото - аз Бог съм.
ZH: 但在床上的我是神。

BG: Ти ще плачеш и ще пееш.
ZH: 你会哭泣,会唱。

BG: Как смееш без мен да живееш?
ZH: 如何敢没有我活下去吗?

BG: Че ме обичаш, да се мразиш,
ZH: 我爱恨,

BG: от безсилие в краката ми да лазиш.
ZH: 从 bezsilie 到 laziš 在我的脚下。

BG: Да не би да казах еб*ч?
ZH: 不到告诉低潮 * h 吗?

BG: Да не би да казах играч?
ZH: 以不用告诉你一个球员吗?

BG: Коте това е моят мач!
ZH: 这是小猫我的游戏 !

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我生命中的意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你的呼吸,我知道部队。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我生命中的意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你的呼吸,我知道部队。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Разбирам те моето момиче, разбирам те.
ZH: 他们理解我的女孩,我理解他们。

BG: Изгаряш ме.
ZH: 你烧我。

BG: Айде моето момиче, искам да изгаряш.
ZH: 备份我的女孩,希望对你烧。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла
ZH: 意义

BG: (Ванко 1: Къде е смисъла?)
ZH: (万科 1: 意义何在呢?)

BG: в живота ми!
ZH: 在我的生命 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай
ZH: 没有你的呼吸,我不会知道的力量

BG: (Ванко 1: Ъхъ).
ZH: (万科 1: ″h″)。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我生命中的意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你的呼吸,我知道部队。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Ванко 1:
ZH: 万科 1:

BG: Няма да те бия повече!
ZH: 更不是 BIA !