Artist: 
Search: 
Azis - Lud Me Pravish (feat. Vanko 1) lyrics (Chinese translation). | Стай зито, Стай зито.
, Ванко едно бейби!
, Айде коте,...
05:52
video played 2,651 times
added 9 years ago
Reddit

Azis - Lud Me Pravish (feat. Vanko 1) (Chinese translation) lyrics

BG: Стай зито, Стай зито.
ZH: 斯塔伊 Zito,斯塔伊 Zito。

BG: Ванко едно бейби!
ZH: 万科一个宝贝 !

BG: Айде коте, айде.
ZH: Ayde,ayde 的小猫。

BG: Ти си моето момиче.
ZH: 你是我的女孩。

BG: Ти си.
ZH: 你是的。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Изгарям и незнам защо,
ZH: Neznam Izgarâm,为什么,

BG: искам да ти причиня,
ZH: 我要你 pričinâ,

BG: болка и страдание!
ZH: 疼痛和痛苦 !

BG: Ааааа
ZH: Aaaaa

BG: (Ванко1: Ъхъ).
ZH: (Vanko1: ″h″)。

BG: Изгарям и незнам защо
ZH: Neznam Izgarâm 和为什么

BG: (Ванко1: Изгаряш ме),
ZH: (Vanko1: 你烧我),

BG: искам да ти причиня,
ZH: 我要你 pričinâ,

BG: болка и страдание!
ZH: 疼痛和痛苦 !

BG: Ааааааа.
ZH: Aaaaaaa。

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: На къс пас, у вас, с две-три
ZH: 把短关,你,与两个三个

BG: лачени другарки, на ден лапат поне два… Хиледарки.
ZH: Saten drugarki,至少两个的天 lapat...Hiledarki。

BG: Грях ли е - ти да бараш пакета?
ZH: 单是 16 号到 baraš 包吗?

BG: Със банкнота, руса к*чко, дай ми оборота.
ZH: 钞票,金发碧眼 k * čko,给我的营业额。

BG: Да ме обичаш, значи да страдаш.
ZH: 对我来说,爱情是你。

BG: От к*ра ми обилен, ха бъди пасивен, с играта на парата.
ZH: MI obilen k PA,由医管局是被动的、 对蒸汽的游戏。

BG: Над нещата ти гледаш от високо,
ZH: 上面的东西,你看到的高上,

BG: нали си КРАЛЯ, а може би КРАЛИЦА!?
ZH: EH 其国王和也许女王 !?

BG: ШЪ те галя като его, алиора прего.
ZH: 他们的自我,aliora 作为加利亚 prego 石。

BG: Дали обичаш да си моя?
ZH: 无论你喜欢我吗?

BG: Къв е тоя с ламборджини 19-ска,
ZH: 到是这样的兰博基尼 19 ska,

BG: да те клати, да си клати като швестър?
ZH: 他们可以滚到他们热轧 švest″r 作为吗?

BG: И ми викъш:
ZH: 和我的 vik″š:

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Ванко, ти ли си на Рио боса?
ZH: 万科,谁力拓博萨吗?

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Задаваш глупаво въпроса!!!
ZH: 认为愚蠢的问题 !!!

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我的生命意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你不能呼吸的力量就知道了。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我的生命意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你不能呼吸的力量就知道了。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Айде бейби… айде коте… айде.
ZH: 背婴儿...小猫 ayde...ayde。

BG: Дай ми банкнотите бейби.
ZH: 给我的宝宝钞票。

BG: Айде моето момиче.
ZH: 备份我的女孩。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Всеки ден в твоите лъжи,
ZH: 在你的谎言,每一天

BG: искаш да ме убедиш
ZH: 你想要我为你自己

BG: (Ванко 1: Да, да искам).
ZH: (万科 1: 我想要的是)。

BG: На луд ли ще ме правиш ти?
ZH: 你将我疯了么吗?

BG: Ааааааа
ZH: Aaaaaaa

BG: (Ванко 1: Ъхъ).
ZH: (万科 1: ″h″)。

BG: Всеки ден в твоите лъжи
ZH: 每一天,在你的谎言

BG: (Ванко 1: Т'ва са моите лъжи),
ZH: (万科 1: t 的是我的谎言),

BG: искаш да ме убедиш.
ZH: 你想让我为你自己看看。

BG: На луд ли ще ме правиш ти?
ZH: 你将我疯了么吗?

BG: Ааааааа.
ZH: Aaaaaaa。

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Да такъв съм, лош съм,
ZH: 这我坏我是

BG: но в леглото - аз Бог съм.
ZH: 但在床上-我是上帝。

BG: Ти ще плачеш и ще пееш.
ZH: 你会哭泣,会唱。

BG: Как смееш без мен да живееш?
ZH: 没有我的生活如何敢吗?

BG: Че ме обичаш, да се мразиш,
ZH: 你爱我,你恨,

BG: от безсилие в краката ми да лазиш.
ZH: 通过在我的脚 laziš 到 bezsilie。

BG: Да не би да казах еб*ч?
ZH: 是否退潮时,我说: * h 吗?

BG: Да не би да казах играч?
ZH: 不会说一个球员吗?

BG: Коте това е моят мач!
ZH: 这是小猫我的游戏 !

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我的生命意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你不能呼吸的力量就知道了。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我的生命意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你不能呼吸的力量就知道了。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Ванко1:
ZH: Vanko1:

BG: Разбирам те моето момиче, разбирам те.
ZH: 我明白他们是我的女孩,我理解他们。

BG: Изгаряш ме.
ZH: 你烧我。

BG: Айде моето момиче, искам да изгаряш.
ZH: 备份我的女孩,我想让你刻录。

BG: Азис:
ZH: 阿齐兹:

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла
ZH: 意义

BG: (Ванко 1: Къде е смисъла?)
ZH: (万科 1: 意义在哪里吗?)

BG: в живота ми!
ZH: 在我的生命 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай
ZH: 你不能呼吸不知道部队

BG: (Ванко 1: Ъхъ).
ZH: (万科 1: ″h″)。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Без теб не чувам и не виждам,
ZH: 没有你不能听到的看不到,

BG: смисъла в живота ми!
ZH: 在我的生命意义 !

BG: Без теб да дишам нямам сили знай.
ZH: 没有你不能呼吸的力量就知道了。

BG: Живота си ми ти!
ZH: 生活我你 !

BG: Ванко 1:
ZH: 万科 1:

BG: Няма да те бия повече!
ZH: 更不会他们 BIA !