Artist: 
Search: 
 - Auto-Tune the News #9 - Nobel. Health care. United Nations. lyrics (French translation). | HC: Tun tun tun tun tun tun tun tun
, Seamos un tilín mejores
, Y un poco menos egoístas
, Tun tun...
02:55
video played 263 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Auto-Tune the News #9 - Nobel. Health care. United Nations. (French translation) lyrics

EN: HC: Tun tun tun tun tun tun tun tun
FR: HC: Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun

EN: Seamos un tilín mejores
FR: Seamos tilín non mejores

EN: Y un poco menos egoístas
FR: Y non poco menos egoístas

EN: Tun tun tun tun tun tun tun tun
FR: Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun

EN: Huele a esperanza
FR: Huele a esperanza

EN: FR: In this common endeavor
FR: FR: Dans cet effort commun

EN: Huele a esperanza
FR: Huele a esperanza

EN: GB: All of us work together
FR: GB: Nous travaillons tous ensemble

EN: HC: Tun tun tun tun tun tun tun tun
FR: HC: Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun Tun

EN: BO: We must embrace a new era of engagement
FR: BO: Nous devons adopter une nouvelle ère d'engagement

EN: Because the time has come
FR: Parce que le temps est venu

EN: UN Choir: To smell the hope!
FR: Des Nations Unies Choir: Pour sentir l'espoir!

EN: GB: For growth to be sustained
FR: GB: Pour la croissance se maintienne

EN: It has to be shared
FR: Il doit être partagé

EN: UN Choir: ohhh, We can smell the hope!
FR: Des Nations Unies Choir: ohhh, nous pouvons sentir l'espoir!

EN: BO: The time has come
FR: BO: Le temps est venu

EN: UN Choir: To smell a better world!!
FR: Des Nations Unies Choir: Pour l'odeur d'un monde meilleur!

EN: FR: A better world to live in for future generations everywhere.
FR: FR: Un monde meilleur à vivre pour les générations futures partout dans le monde.

EN: AG: Don't get sick
FR: AG: Ne pas tomber malade

EN: That's right, don't get sick
FR: C'est vrai, ne tombent pas malades

EN: If you have insurance, don't get sick
FR: Si vous avez une assurance, ne tombent pas malades

EN: If you don't have insurance, don't get sick
FR: Si vous n'avez pas d'assurance, ne tombent pas malades

EN: If you're sick, don't get sick
FR: Si vous êtes malade, ne tombent pas malades

EN: Just don't get sick
FR: Il suffit de ne pas tomber malade

EN: That's the Republicans' health care plan
FR: C'est les républicains «plan de soins de santé

EN: CC: He has a chart
FR: CC: Il a un tableau

EN: AG: An angry chart
FR: AG: Un tableau en colère

EN: CC: A chart that helps us learn!
FR: CC: Un tableau qui nous aide à apprendre!

EN: AG: ooh ooh ah ah
FR: AG: ooh ooh ah ah

EN: If you get sick in America, die quickly
FR: Si vous tombez malade en Amérique, meurent rapidement

EN: That's right--the Republicans want you to die quickly if you get sick
FR: C'est vrai - les républicains veux que tu meures rapidement si vous tombez malade

EN: AG: I agree!
FR: AG: Je suis d'accord!

EN: CC: He agrees!
FR: CC: Il est d'accord!

EN: AG: Angrily!
FR: AG: En colère!

EN: CC: Cuz he's angry!
FR: CC: Parce qu'il est en colère!

EN: KO: Afford to live?
FR: KO: les moyens de vivre?

EN: Are we at that point?
FR: Sommes-nous à ce point?

EN: Are we so heartless?
FR: Sommes-nous si cruelle?

EN: How can we not be united against death?
FR: Comment pouvons-nous pas être unis contre la mort?

EN: Us: My BFF Gilgamesh knows eternal life's an impossible quest
FR: Nous: My BFF Gilgamesh connaît la vie éternelle est une quête impossible

EN: The resources exist for your father and mine to get the same treatment
FR: Les ressources existent pour votre père et le mien pour obtenir le même traitement

EN: Us: Yeah, we're in agreement
FR: Nous: Oui, nous sommes d'accord

EN: But first we gotta lay down some
FR: Mais d'abord, nous avons obtenu de fixer certains

EN: All: High speed rail
FR: Tous: La grande vitesse ferroviaire

EN: Us: Bail out some
FR: Nous: Bail quelques

EN: All: Banks
FR: Tous: Banques

EN: Us: Save your daddy with the leftover change
FR: Us: Économisez votre papa avec le changement des restes de

EN: KO: How can we be so heartless?
FR: KO: Comment pouvons-nous être si cruelle?

EN: Us: We're nihilists!
FR: Nous: Nous sommes nihilistes!

EN: KO: How can we be so heeeeaaartless?
FR: KO: Comment pouvons-nous être si heeeeaaartless?

EN: Us: We're tryna die quick!
FR: Nous: Nous sommes tryna mourir vite!

EN: KO: What more obvious role could government have
FR: KO: Quoi de plus évident le rôle du gouvernement pourrait avoir

EN: Than the defense of the life of each citizen?
FR: Que la défense de la vie de chaque citoyen?

EN: KC: How is the Nobel Peace Prize decided?
FR: KC: Comment est le Nobel de la paix a décidé?

EN: BS: Well, uh, that is what people were asking all day today
FR: BS: Eh bien, euh, c'est ce que les gens ont demandé toute la journée

EN: Bølverk: We mix a secret potion,
FR: Bølverk: On mélange une potion secrète,

EN: And roll the ancient dice,
FR: Et les dés anciens,

EN: Then hire a focus group
FR: Ensuite, engager un groupe de discussion

EN: And have a human sacrifice.
FR: Et avoir un sacrifice humain.

EN: KC: A lot of people are asking today why do you think the committee elected President Obama?
FR: KC: Beaucoup de gens se demandent aujourd'hui pourquoi pensez-vous que le Comité a élu le président Obama?

EN: Bølverk: I believe a prize for peace should go to the biggest wuss.
FR: Bølverk: Je crois que le prix de la paix doivent aller à la plus grande mauviette.

EN: BS: They were giving Obama a prize for not being George Bush.
FR: BS: Ils donnaient Obama un prix pour ne pas être George Bush.

EN: Choir: They can smell the hope!!
FR: Choeur: Ils peuvent sentir l'espoir!

EN: KC: Take a deep breath!
FR: KC: Prenez une grande respiration!

EN: Choir: And hope a smelly world!
FR: Chœur: Et l'espoir d'un monde puant!

EN: KC: A deep breath!
FR: KC: Une grande respiration!

EN: FR: A better world to live in for future generations everywhere
FR: FR: Un monde meilleur à vivre pour les générations futures partout dans le monde