Artist: 
Search: 
Asher Roth - Common Knowledge lyrics (Italian translation). | [Verse 1]
, They say that if it works, don't fix it
, Go against the law, might get a bit risky
, No...
03:17
video played 264 times
added 6 years ago
Reddit

Asher Roth - Common Knowledge (Italian translation) lyrics

EN: [Verse 1]
IT: [Verse 1]

EN: They say that if it works, don't fix it
IT: Dicono che se funziona, non aggiustarlo

EN: Go against the law, might get a bit risky
IT: Andare contro la legge, potrebbe ottenere un po ' rischioso

EN: No offense to y'all, but I feel a bit gifted
IT: Senza offesa per tutti voi, ma mi sento un po' dotato

EN: So I think my odds are about 50/50, crispy
IT: Quindi penso che le mie quote sono circa 50/50, croccante

EN: O.K. Corral, we about to put it down
IT: O.K. Corral, siamo circa a mettere giù

EN: Take 10 and turn around, go and pull your pistols out
IT: Prendere 10, girarsi, vai ed estrarre le pistole

EN: What is this about, all these grenades and handguns
IT: Che cosa si tratta, tutte queste granate e pistole

EN: Magnús Ver Magnússon, strong set of hands, son
IT: Magnús Ver Magnússon, forte set di mani, figlio

EN: Talk, dark, handsome, holding y'all for ransom
IT: Parlare, scuro, bello, tenendo tutti voi per il riscatto

EN: Strong arm Lance so scared that he can't run
IT: Forte braccio che Lance così paura che lui non può eseguire

EN: Cause when a man comes face to face with his fear
IT: Causa quando un uomo faccia a faccia con la sua paura

EN: He gets weird, he can't hear, he can't see things clear
IT: Egli ottiene strano, egli non sente, egli non può vedere le cose in chiaro

EN: I be sincere, yes dear, guests here
IT: Sarò sinceri, sì cari, gli ospiti qui

EN: Press gear, dress queers, fresh in my neck beard
IT: Premere gear, vestito checche, fresco in barba al collo

EN: Next year, net year, jet Leer, get near
IT: Il prossimo anno, netto anno, getto Leer, avvicinarsi

EN: Top tier, drop tears, no way not here
IT: Top tier, lacrime di goccia, nessun modo non qui

EN: Cause there's no crying in baseball, and that's that
IT: Causa non c' non è nessun pianto nel baseball, e cioè che

EN: The raw ways be a case call when Ash rap
IT: Il crudo modi essere una chiamata in causa quando Ash rap

EN: Bars will take your face off, no cat scratch
IT: Bar avrà il viso spento, nessun graffio di gatto

EN: Go ahead, ask wreck racks on racks, yeah that
IT: Vai avanti, chiedere cremagliere relitto su rastrelliere, sì che

EN: For a pat on the back, after I black tackles
IT: Per una pacca sulla spalla, dopo nero affronta

EN: Fat on cat but I'm packed for my breath
IT: Fat Cat ma sto imballato per il mio respiro

EN: Climb the ladder of success, skipping and missing a step
IT: Salire la scala del successo, saltando e manca un passo

EN: You shouldn't have spit and you should have listened to Flex
IT: Tu non dovresti avere sputi e dovrebbe avere ascoltato Flex

EN: It's like...
IT: È come...

EN: [Hook]
IT: [Hook]

EN: I try to tell them but they don't know
IT: Provo a dire loro, ma non sanno

EN: I try to tell them but they don't know
IT: Provo a dire loro, ma non sanno

EN: I try to tell them but they don't know, oh, no
IT: Provo a dire loro, ma non sanno, oh, no

EN: I try to tell them but they don't know
IT: Provo a dire loro, ma non sanno

EN: I try to tell them but they don't know
IT: Provo a dire loro, ma non sanno

EN: I try to tell them but they don't know, oh, no
IT: Cerco di dire loroma non sanno, oh, no

EN: [Verse 2]
IT: [Verse 2]

EN: Slick Dickies, no one can stay with me
IT: Dickies chiazza di petrolio, nessuno può stare con me

EN: Spit it out quick, as soon as the shit hits me
IT: Sputalo fuori presto, non appena la merda mi colpisce

EN: Kill swiftly, been ill since Stick Stickley
IT: Uccidere rapidamente, stato malato dal bastone Stickley

EN: Double dip dibs, I dibble and bust quickies
IT: Doppia immersione DIB, io dibble e busto veloci

EN: Nifty little shit, I do it while dressed thrifty
IT: Nifty poco merda, lo faccio mentre vestiti parsimoniosi

EN: Pricks just stiff, my stick is so shifty
IT: Punge solo rigide, la mia chiavetta è così sfuggente

EN: Sick, Fred McGriff with the hits coming lefty
IT: Malati, Fred McGriff con i colpi provenienti lefty

EN: Used to be for free, now the seats never empty
IT: Usato per essere gratis, ora i sedili mai vuoti

EN: It's elementary, yeah I heard it in assembly
IT: È elementare, sì l'ho sentito in Assemblea

EN: Principal was telling me I'd better go ahead and read
IT: Principal mi stava dicendo che sarebbe meglio andare avanti e leggere

EN: Never be a better me, better off dead or me
IT: Mai essere una migliore di me, meglio morti o me

EN: Not really a better but I bet that I ought to be
IT: Non proprio una migliore ma scommetto che dovrebbe essere

EN: Better than the rhetoric, set it up and let it rip
IT: Meglio che la retorica, strappare il set up e lasciarlo

EN: Better forget it man, kid's a fucking lunatic
IT: Meglio dimenticarla uomo, ragazzo di un pazzo fottuto

EN: Looney Toon, lunar eclipse
IT: Looney Toon, eclissi lunare

EN: Every blue moon, might see a few shooting strips
IT: Tiro di ogni luna blu, potrebbe vedere un paio di strisce

EN: [Hook]
IT: [Hook]