Artist: 
Search: 
Arsenik - Affaires De Famille (feat. Doc Gyneco & Assia) lyrics (Portuguese translation). | [Lino]
, Tu sais qu'on prend des risques sur ce disque au micro
, On pose notre discours sur beat...
03:54
video played 426 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Arsenik - Affaires De Famille (feat. Doc Gyneco & Assia) (Portuguese translation) lyrics

FR: [Lino]
PT: [Lino]

FR: Tu sais qu'on prend des risques sur ce disque au micro
PT: Você sabe que correr riscos deste disco no microondas

FR: On pose notre discours sur beat disco miss pointe chez ton disquaire
PT: Colocamos o nosso discurso sobre a batida de discoteca com o Record Store Miss Point

FR: Puisqu'au fond on veut tous percer le plafond
PT: Desde que no final todos nós queremos para furar o teto

FR: J'fous d'la forme dans mon fond
PT: Eu jogo na forma de minha formação

FR: Mate c'que mes scarlas font,
PT: Meu companheiro c'que Scarla fazer,

FR: Et si ça t'parle à fond tous ta radio
PT: E se t'parle exaustivamente todos seu rádio

FR: Et dis aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux
PT: E conte para as crianças loucas que temos de correr para os seus ideais

FR: Epoque silicone
PT: Epoque Silicone

FR: J'sais plus à quel saint m'vouer sur qui compter
PT: Eu não sei a que santo recorrer à m'vouer

FR: Quand j'coule ma clique, ma seule bouée
PT: J'coule quando meu bando, a minha única bóia

FR: [Calbo]
PT: [Calbo]

FR: Ma famille c'est mes soces en assoce pour tout dégommer
PT: Minha família é meu parceiro para todas as Soce em nocaute

FR: Gommer
PT: Apagar

FR: Grosses arnaque, grosse paumée
PT: Big scam, grande sem noção

FR: Venu pour troner le biz du siècle,
PT: Veio para o século biz trono

FR: le casse de la décennie
PT: o caso da década

FR: L'occase saisie, l'essai mis l'affaire qui roule pour l'état leucémie
PT: A oportunidade antes do teste levou o assunto ao afirmar que rola leucemia

FR: La roue a tourné c'est ma tournée nétour avec nous avec nous
PT: A roda girou ele Neturei minha turnê com a gente com a gente

FR: Cours avec ton verre trinquer visnétour,
PT: Durante um brinde com a sua visnétour vidro,

FR: la journée, la nuit on fff, on crrrr, des cranes,
PT: dia, a noite é fff é crrrr, caveiras,

FR: Tchtchi des veaucers, des boulots,
PT: Tchtchi de veaucers, trabalhos,

FR: Déboulons sur Paname déroulons tout ce que nous voulons
PT: Paname desmascarou a rolar para fora o que nós queremos

FR: [Doc Gynéco]
PT: [Doc Gineco]

FR: Rime dégueulasse des histoires de slache, sous flash
PT: Rime Slache histórias nojentas em flash

FR: J'ten donne pendant deux heures gratuites au Bash
PT: J'ten prevê duas horas livres no Bash

FR: Tu donnes des styles pour poser sur ma compile
PT: Você deve dar os estilos para colocar no meu compila

FR: Tu joues l'hostile mais y a pas de zoulettes viriles
PT: Você joga o hostil, mas não são zoulettes varonil

FR: Rendons le verbe à ceux qui cognent dur
PT: Que a palavra àqueles que duramente atingida

FR: Au delà des mots, on fera toute la sale besogne
PT: Além das palavras, faz todo o trabalho sujo

FR: J'peux pas mentir aux jeunes
PT: Eu não posso mentir para jovens

FR: Leur dire que j'ai des guns
PT: Digo-lhes que as armas

FR: J'veux pas non plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul
PT: Eu não quero nem pensar que pode fazer isso sozinha

FR: Calmes, posés, les miens en veulent
PT: Calmo, descansando, a mina quer

FR: Violent dans tes raps, écarte-toi idiot et ferme ta gueule
PT: Violentos em seus raps, virar e fechar sua boca idiota

FR: Y a pas d' gangsters dans les studios y a qu'des grandes gueules
PT: Não há bandidos nos estúdios há qu'des tagarelas

FR: Il me manque une phrase en eule eule eule
PT: Eu sinto falta de uma sentença omente omente omente

FR: C'est une affaire, une affaire de famille x2
PT: Este é um caso, um caso de família x2

FR: [Doc Gynéco]
PT: [Doc Gineco]

FR: Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a
PT: Iniciar uma família, porque é tudo o que temos

FR: Viens dans ma famille et tu n'te f'a plus jamais karna
PT: Venha para a minha família e nunca portfólio pessoal livre f'a karna

FR: Tous on veut quéma la musique, le cinéma
PT: Tudo o que queremos quema de música, filmes

FR: Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma
PT: Todos nós escravizados para sair dessa porra coma

FR: Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance
PT: cheira Seu partido da derrota é uma vitória à frente

FR: Mais au final à trois, on pète ton équipe de France
PT: Mas nas três finais, o time peidos França

FR: Un coffee shop, une casse pour mon cop, madame
PT: Um café, um lanche para o meu policial, a Sra.

FR: J'cotise pour ma retraite à Amsterdam
PT: J'cotise para minha aposentadoria em Amesterdão

FR: On monte, on monte et t'essaye de nous descendre
PT: Você vai, você vai para cima e para baixo nos t'essaye

FR: Je sais c'que me réserve l'avenir les armes sont pretes
PT: Eu sei que as minhas armas c'que futuro está pronto

FR: [Calbo]
PT: [Calbo]

FR: C'est une affaire à faire en louzdé lourdés
PT: Este é um caso para fazer louzdé pesados

FR: Les louzes défonçés
PT: O Louze apedrejado

FR: Rien qu'du lourd des vrais loups
PT: Nada real pesados lobos qu'du

FR: Derrière une louvre prete à tout nettoyer jusqu'au bout
PT: Por detrás de uma persiana pronta para limpar todo o caminho

FR: Il faut qu'ça brille chez nous, on chéla rien,
PT: Deve qu'ça brilha aqui, nada quelante

FR: On préfère laver notre linge en famille.
PT: É preferível lavar nossas roupas com a família.

FR: [Lino]
PT: [Lino]

FR: Nettoyer l'secteur
PT: Limpeza da área

FR: J'crache ma vision vue de d'l'intérieur
PT: J'crache a minha visão de l'intérieur

FR: J'pose une bombe une spéciale pour ton postérieur
PT: J'pose uma bomba especial para o seu post

FR: Ma tronche en poster style austère
PT: Porra no meu post estilo austero

FR: Et personne bronche on explose ta soirée mes soces,
PT: E uma pessoa tropeça explode sua noite meu Soce,

FR: Moi et mon verre de punch
PT: Eu e meu copo de ponche

FR: Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs comises
PT: E se vamos colocá-la para corrigir erros Comis

FR: Mon rap guide les lascars comme Moise sur la terre promise
PT: Guia meus bandidos rap como Moisés a terra prometida

FR: La mouise ça renforce les liens et quand la musique sonne
PT: A penúria que reforça os laços e quando a música soa

FR: Partout les groupies font péter l'standard sur nos Ericsson
PT: Durante as groupies são o padrão no nosso Ericsson peido

FR: Du succès on a les clefs mon clan maque les réseaux sue Beat musclé
PT: Sucesso foram a chave meu clã redes cavala sue Beat muscular

FR: Lyrics vif à la Cassius Clay,
PT: Vivid letras de Cassius Clay,

FR: À vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta
PT: The Brave One fica fora do meu riff peidos até Alto Volta

FR: Pose ton colt, bouge ton cul et swingue comme Travolta
PT: Coloque o seu jumentinho, mova sua bunda e balanços como Travolta

FR: J'en place une pour les miens car la famille y a qu'ça qui compte
PT: Eu coloco um para minha, porque a família é a contagem qu'ça

FR: J'en fais mon affaire et à la surface me clique remonte.
PT: Eu faço o meu caso e eu cliquei de volta superfície.

FR: [Calbo]
PT: [Calbo]

FR: Que tous les lascars se bougent,
PT: Todos os rapazes estão em movimento,

FR: que toutes les meufs remuent leurs fesses
PT: todos os pintos balançando a bunda

FR: Que dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce
PT: Que Deus abençoe o microfone quando Arsenium está no quarto

FR: Acquiesce et danse
PT: Acquiesce e dança

FR: Laisse tes rrrr roule avec mon secteur
PT: Deixe seu rrrr montar minha área

FR: Allume tes feux craque l'allumette
PT: Ilumine seu fogo rachou o jogo

FR: Fais feu sur le pera
PT: Estou em fogo pera

FR: Affaire de millefa
PT: Caso Millefa

FR: Te mouille pas là-dedans évite ça brille
PT: Não se molhar em que impede que brilha

FR: Pas la peine de t'faire remarquer gicle de là mec te grille
PT: Não vale espirrar para fora cara lá t'faire você grid

FR: Pas te mele pas de ça
PT: Não se meta com ele

FR: Laisse-nous foutre le souk
PT: Vamos foder o souk

FR: On va changer le pera, le disco meme en foutre au zouk
PT: Isso mudará o Pera, mesmo em zouk foda disco

FR: Arsenik Doc Gynéco ça part en vrille brille les quilles tombent
PT: Doc Gyneco Arsenik deixa brilhando queda de boliche spin

FR: On s'en bat c'est une affaire de famille.
PT: Eles estão lutando é um assunto de família.