Artist: 
Search: 
Arsenik - Affaires De Famille (feat. Doc Gyneco & Assia) lyrics (German translation). | [Lino]
, Tu sais qu'on prend des risques sur ce disque au micro
, On pose notre discours sur beat...
03:54
video played 425 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Arsenik - Affaires De Famille (feat. Doc Gyneco & Assia) (German translation) lyrics

FR: [Lino]
DE: [Lino]

FR: Tu sais qu'on prend des risques sur ce disque au micro
DE: Du weißt, wir nehmen Risiken auf dieser CD in der Mikrowelle

FR: On pose notre discours sur beat disco miss pointe chez ton disquaire
DE: Wir setzen unser Diskurs über Disco-Beat mit Ihrem Plattenladen Miss Point

FR: Puisqu'au fond on veut tous percer le plafond
DE: Da am Ende wollen wir alle an die Decke durchstoßen

FR: J'fous d'la forme dans mon fond
DE: Ich werfe in der Form meines Hintergrund

FR: Mate c'que mes scarlas font,
DE: Mein Kumpel c'que Scarla tun,

FR: Et si ça t'parle à fond tous ta radio
DE: Und wenn es t'parle gründlich alle Radios

FR: Et dis aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux
DE: Und sage den Kindern toll, dass wir seinen Idealen Ansturm

FR: Epoque silicone
DE: Epoque Silikon

FR: J'sais plus à quel saint m'vouer sur qui compter
DE: Ich weiß nicht, was wiederum zu Heiligen m'vouer

FR: Quand j'coule ma clique, ma seule bouée
DE: J'coule wenn meine Clique, meine einzige Boje

FR: [Calbo]
DE: [Calbo]

FR: Ma famille c'est mes soces en assoce pour tout dégommer
DE: Meine Familie ist mein Partner für alle Soce in Knock-out

FR: Gommer
DE: Löschen

FR: Grosses arnaque, grosse paumée
DE: Big Betrug, große ratlos

FR: Venu pour troner le biz du siècle,
DE: Auf den Thron kam biz Jahrhundert

FR: le casse de la décennie
DE: Bei der Dekade

FR: L'occase saisie, l'essai mis l'affaire qui roule pour l'état leucémie
DE: Die Möglichkeit, vor der Prüfung nahm die Sache zu erklären, dass Rollen Leukämie

FR: La roue a tourné c'est ma tournée nétour avec nous avec nous
DE: Das Rad hat es Neturei meine Tour mit uns mit uns gedreht

FR: Cours avec ton verre trinquer visnétour,
DE: Während ein Toast mit Ihrem Glas visnétour,

FR: la journée, la nuit on fff, on crrrr, des cranes,
DE: Tag, Nacht fff ist crrrr, Schädel,

FR: Tchtchi des veaucers, des boulots,
DE: Tchtchi von veaucers, Arbeitsplätze,

FR: Déboulons sur Paname déroulons tout ce que nous voulons
DE: Paname entlarvt auf Roll-out, was wir wollen

FR: [Doc Gynéco]
DE: [Doc Gyneco]

FR: Rime dégueulasse des histoires de slache, sous flash
DE: Rime ekelhaft Geschichten Slache unter Blitz

FR: J'ten donne pendant deux heures gratuites au Bash
DE: J'ten sieht zwei freie Stunden am Bash

FR: Tu donnes des styles pour poser sur ma compile
DE: Sie geben Designs zum Anziehen meine kompiliert

FR: Tu joues l'hostile mais y a pas de zoulettes viriles
DE: Sie spielen die feindlichen aber nicht männlich zoulettes

FR: Rendons le verbe à ceux qui cognent dur
DE: Lasst das Wort an diejenigen, die hart betroffen

FR: Au delà des mots, on fera toute la sale besogne
DE: Jenseits der Worte, macht es die Drecksarbeit

FR: J'peux pas mentir aux jeunes
DE: Ich kann nicht lügen, um junge

FR: Leur dire que j'ai des guns
DE: Ich ihnen sage, dass die Waffen

FR: J'veux pas non plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul
DE: Ich möchte nicht noch sie denken, sie können es alleine zu machen

FR: Calmes, posés, les miens en veulent
DE: Ruhig, ausruhen, dass es mir

FR: Violent dans tes raps, écarte-toi idiot et ferme ta gueule
DE: Heftige in Ihrem rappt, abwenden und halt den Mund Idiot

FR: Y a pas d' gangsters dans les studios y a qu'des grandes gueules
DE: Es gibt keine Gangster in den Studios gibt qu'des Schreihälse

FR: Il me manque une phrase en eule eule eule
DE: Ich vermisse einen Satz ur ur ur

FR: C'est une affaire, une affaire de famille x2
DE: Dies ist ein Fall, eine Familienangelegenheit x2

FR: [Doc Gynéco]
DE: [Doc Gyneco]

FR: Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a
DE: Starten Sie eine Familie, denn das ist alles was wir haben

FR: Viens dans ma famille et tu n'te f'a plus jamais karna
DE: Komm in meine Familie und du nie frei persönliches Portfolio f'a carna

FR: Tous on veut quéma la musique, le cinéma
DE: Alles was wir wollen quema Musik, Filme

FR: Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma
DE: Alles, was wir geschuftet, um aus dieser verdammten Koma

FR: Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance
DE: Ihre Partei riecht nach Niederlage ist der Sieg voraus

FR: Mais au final à trois, on pète ton équipe de France
DE: Aber die letzten drei sind Ihre Fürze Frankreich Team

FR: Un coffee shop, une casse pour mon cop, madame
DE: Ein Café, eine Snack für meine Polizist, Frau

FR: J'cotise pour ma retraite à Amsterdam
DE: J'cotise für meinen Ruhestand in Amsterdam

FR: On monte, on monte et t'essaye de nous descendre
DE: Du gehst, du gehst rauf und runter t'essaye uns

FR: Je sais c'que me réserve l'avenir les armes sont pretes
DE: Ich kenne meine Zukunft c'que Waffen sind bereit

FR: [Calbo]
DE: [Calbo]

FR: C'est une affaire à faire en louzdé lourdés
DE: Dies ist ein Fall zu schweren louzdé machen

FR: Les louzes défonçés
DE: Die Louze gesteinigt

FR: Rien qu'du lourd des vrais loups
DE: Nichts Wirkliches schweren qu'du Wölfe

FR: Derrière une louvre prete à tout nettoyer jusqu'au bout
DE: Hinter einem Raster fertig zu bereinigen den ganzen Weg

FR: Il faut qu'ça brille chez nous, on chéla rien,
DE: Muss qu'ça scheint hier, Komplexbildner wir nichts

FR: On préfère laver notre linge en famille.
DE: Es wird bevorzugt, waschen unsere Wäsche mit der Familie.

FR: [Lino]
DE: [Lino]

FR: Nettoyer l'secteur
DE: Reinigen Sie den Bereich

FR: J'crache ma vision vue de d'l'intérieur
DE: J'crache, um meine Vision von l'intérieur

FR: J'pose une bombe une spéciale pour ton postérieur
DE: J'pose eine spezielle Bombe zu Ihrem Beitrag

FR: Ma tronche en poster style austère
DE: Cum in meinem Beitrag strengen Stil

FR: Et personne bronche on explose ta soirée mes soces,
DE: Und eine Person stolpert explodiert Ihren Abend meine Soce,

FR: Moi et mon verre de punch
DE: Ich und mein Glas Punsch

FR: Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs comises
DE: Und wenn wir setzen es um Fehler zu korrigieren Comis

FR: Mon rap guide les lascars comme Moise sur la terre promise
DE: Guide mein Rap Gangster wie Moses das gelobte Land

FR: La mouise ça renforce les liens et quand la musique sonne
DE: Die Armut, die Bindungen stärkt und wenn die Musik klingt

FR: Partout les groupies font péter l'standard sur nos Ericsson
DE: Während die Groupies sind der Standard auf unseren Furz Ericsson

FR: Du succès on a les clefs mon clan maque les réseaux sue Beat musclé
DE: Erfolgreich waren die wichtigsten meiner Makrele Clan Networks verklagen Beat muskulös

FR: Lyrics vif à la Cassius Clay,
DE: Vivid Lied Cassius Clay,

FR: À vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta
DE: The Brave One steigt aus meiner Fürze Riff bis Obervolta

FR: Pose ton colt, bouge ton cul et swingue comme Travolta
DE: Legen Sie Ihre Fohlen, bewegen Sie Ihren Arsch und schwingt wie Travolta

FR: J'en place une pour les miens car la famille y a qu'ça qui compte
DE: Ich stelle mir eine für die Familie da ist qu'ça zählt

FR: J'en fais mon affaire et à la surface me clique remonte.
DE: Ich mache meinen Fall und ich klickte Rückseite.

FR: [Calbo]
DE: [Calbo]

FR: Que tous les lascars se bougent,
DE: Alle Jungs sind in Bewegung,

FR: que toutes les meufs remuent leurs fesses
DE: alle Küken Schütteln in den Arsch

FR: Que dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce
DE: Möge Gott Sie segnen das Mikrofon, wenn Arsenium ist im Zimmerpreis

FR: Acquiesce et danse
DE: Acquiesce und Tanz

FR: Laisse tes rrrr roule avec mon secteur
DE: Lassen Sie Ihre rrrr fahre Bereich

FR: Allume tes feux craque l'allumette
DE: Light dein Feuer geknackt das Spiel

FR: Fais feu sur le pera
DE: 'M On fire pera

FR: Affaire de millefa
DE: Case Millefa

FR: Te mouille pas là-dedans évite ça brille
DE: Nicht nass selbst verhindert, dass es in es scheint

FR: Pas la peine de t'faire remarquer gicle de là mec te grille
DE: Nicht wert Plätschern draußen t'faire Kerl Sie Raster

FR: Pas te mele pas de ça
DE: Nein, nicht einmischen mit ihr

FR: Laisse-nous foutre le souk
DE: Laß uns ficken den Souk

FR: On va changer le pera, le disco meme en foutre au zouk
DE: Dadurch wird das Pera, sogar in der Disco bumsen zouk

FR: Arsenik Doc Gynéco ça part en vrille brille les quilles tombent
DE: Doc Gyneco arsenik es Blätter leuchtend Spin Bowling fallen

FR: On s'en bat c'est une affaire de famille.
DE: Sie kämpfen ist eine Familienangelegenheit.