Artist: 
Search: 
Andreas Bourani - Nur In Meinem Kopf lyrics (French translation). | Ich kann in 3 Sekunden die Welt erobern 
, Den Himmel stürmen und in mir wohnen. 
, In 2 Sekunden...
03:53
video played 1,199 times
added 6 years ago
Reddit

Andreas Bourani - Nur In Meinem Kopf (French translation) lyrics

DE: Ich kann in 3 Sekunden die Welt erobern
FR: Je peux conquérir le monde en 3 secondes

DE: Den Himmel stürmen und in mir wohnen.
FR: Ciel tonitruant et habite en moi.

DE: In 2 Sekunden Frieden stiften, Liebe machen, den Feind vergiften.
FR: Création en paix 2 secondes, faire l'amour, d'empoisonner l'ennemi.

DE: In 'ner Sekunde Schlösser bauen
FR: Dans ' une seconde construire Châteaux

DE: 2 Tage einzieh'n und alles kaputt hau'n.
FR: 2 Jours de DART et tout cassé suis n.

DE: Alles Geld der Welt verbrenn'
FR: Tout l'argent dans la brûlure du monde

DE: und heut' die Zukunft kenn'.
FR: aujourd'hui ' le savoir futur.

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Ich wär' gern länger dort geblieben,
FR: J'étais resté comme plus là,

DE: doch die Gedanken kommen und fliegen.
FR: mais les pensées viennent et volent.

DE: Alles nur in meinem Kopf
FR: Dans mon esprit

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Wir sind für 2 Sekungen Ewigkeit unsichtbar
FR: Nous sommes invisibles pour l'éternité 2 secondes

DE: Ich stopp die Zeit
FR: Je vais arrêter le temps

DE: Kann in Sekunden Fliegen lernen
FR: Peuvent apprendre à voler en secondes

DE: Und weiß wie's sein kann, nie zu sterben.
FR: Et savoir comment il peut être, jamais de mourir.

DE: Die Welt durch deine Augen seh'n.
FR: Le monde à travers vos yeux voir.

DE: Augen zu und durch Waende geh'n.
FR: Yeux et à travers les murs vont.

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Ich wär' gern länger dort geblieben,
FR: J'étais resté comme plus là,

DE: doch die Gedanken kommen und fliegen.
FR: mais les pensées viennent et volent.

DE: Alles nur in meinem Kopf
FR: Dans mon esprit

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Du bist wie ich, ich bin wie du
FR: Vous êtes comme moi, je vous aime

DE: Wir alle sind aus Fantasie
FR: Nous sommes tous dehors de fantaisie

DE: Wir sind aus Staub und Fantasie
FR: Nous sommes contre la poussière et de la fantaisie

DE: Wir sind aus Staub und Fantasie
FR: Nous sommes contre la poussière et de la fantaisie

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Ich wär' gern länger dort geblieben,
FR: J'étais resté comme plus là,

DE: doch die Gedanken kommen und fliegen.
FR: mais les pensées viennent et volent.

DE: Alles nur in meinem Kopf
FR: Dans mon esprit

DE: Und das ist alles nur in meinem Kopf.
FR: Et c'est tout simplement dans ma tête.

DE: Alles nur in meinem Kopf
FR: Dans mon esprit

DE: In meinem Kopf
FR: Dans ma tête

DE: Ich wär' gern länger dort geblieben,
FR: Je tiens plusy, est resté.

DE: doch die Gedanken kommen und fliegen.
FR: mais les pensées viennent et volent.