Artist: 
Search: 
Andrea Berg - Ich Schieß Dich Auf Den Mond lyrics (Portuguese translation). | Du bist wieder frei, war dir unser Himmel zu klein?
, Zärtlich und wild war unsre Zeit.
, Ich hab...
03:42
video played 1,077 times
added 5 years ago
Reddit

Andrea Berg - Ich Schieß Dich Auf Den Mond (Portuguese translation) lyrics

DE: Du bist wieder frei, war dir unser Himmel zu klein?
PT: Você está livre novamente, nosso céu era muito pequeno?

DE: Zärtlich und wild war unsre Zeit.
PT: Nosso tempo era terna e selvagem.

DE: Ich hab keine Stunde je bereut.
PT: Me arrependo de alguma hora.

DE: Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher.
PT: Eu atiro-te para a lua e os nossos sonhos para trás.

DE: Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du´s ja nicht mehr.
PT: -Devolva-me meu coração porque acima você não vai precisar de BB´s.

DE: Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf.
PT: Eu atiro-te na lua e, em seguida, às vezes te procurar.

DE: Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf.
PT: Droga, eu ainda te amo, talvez sim nunca parar.

DE: Leg den Ring zurück, vielleicht bringt er dir doch noch Glück.
PT: O anel de colocar de volta, talvez ele traz ainda sorte.

DE: Verlang nicht von mir, dass ich´s versteh.
PT: Não faça isso sobre mim, que eu entendo BB´s.

DE: Komm nimm unsre Träume und dann geh!
PT: Vamos levar nossos sonhos e ir!

DE: Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher.
PT: Eu atiro-te para a lua e os nossos sonhos para trás.

DE: Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du´s ja nicht mehr.
PT: -Devolva-me meu coração porque acima você não vai precisar de BB´s.

DE: Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf.
PT: Eu atiro-te na lua e, em seguida, às vezes te procurar.

DE: Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf.
PT: Droga, eu ainda te amo, talvez sim nunca parar.

DE: Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher.
PT: Eu atiro-te para a lua e os nossos sonhos para trás.

DE: Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du´s ja nicht mehr.
PT: -Devolva-me meu coração porque acima você não vai precisar de BB´s.

DE: Ich schieß dich auf den Mond und unsre Träume hinterher.
PT: Eu atiro-te para a lua e os nossos sonhos para trás.

DE: Gib mir mein Herz zurück, da oben brauchst du´s ja nicht mehr.
PT: -Devolva-me meu coração porque acima você não vai precisar de BB´s.

DE: Ich schieß dich auf den Mond, dann schau ich manchmal zu dir rauf.
PT: Eu atiro-te na lua e, em seguida, às vezes te procurar.

DE: Verdammt ich lieb dich noch, vielleicht hört das ja niemals auf.
PT: Droga, eu ainda te amo, talvez sim nunca parar.

DE: Du bist wieder frei. Mein Traum der ging vorbei.
PT: Você está livre novamente. Meu sonho acabou.

DE: Du bist wieder frei. Mein Traum der ging vorbei.
PT: Você está livre novamente. Meu sonho acabou.