Artist: 
Search: 
Alicia Keys - Empire State Of Mind (part II) (On The View) (Live) lyrics (French translation). | Ooohh New York x2
, 
, Grew up in a town that is famous as the place of movie scenes
, Noise is...
02:50
Reddit

Alicia Keys - Empire State Of Mind (part II) (On The View) (Live) (French translation) lyrics

EN: Ooohh New York x2
FR: Ooohh New York x 2

EN: Grew up in a town that is famous as the place of movie scenes
FR: A grandi dans une ville qui est connue pour être le lieu de scènes du film

EN: Noise is always loud, there are sirens all around and the streets are mean
FR: Bruit est toujours fort, il n'y a tout autour des sirènes et les rues sont moyenne

EN: If I can make it here, I can make it anywhere, that's what they say
FR: Si je peux le faire ici, je peux faire n'importe où, c'est ce qu'ils disent

EN: Seeing my face in lights or my name in marquees found down on Broadway
FR: Voir mon visage en lumières ou mon nom en chapiteaux trouvés vers le bas sur Broadway

EN: Even if it ain’t all it seems, I got a pocketful of dreams
FR: Même si ce n'est pas tout, qu'il semble, j'ai eu un milliardaire pour un jour de rêves

EN: Baby, I'm from New York
FR: Bébé, je suis de New York

EN: Concrete jungle where dreams are made of
FR: Jungle de béton où les rêves sont faits de

EN: There's nothing you can't do
FR: Il n'y a rien que vous ne pouvez pas faire

EN: Now you're in New York
FR: Maintenant que vous êtes à New York

EN: These streets will make you feel brand new
FR: Ces rues vont vous sentirez tout nouveau

EN: Big lights will inspire you
FR: Grandes lumières vous inspirera

EN: Let's hear it for New York, New York, New Yoooork!
FR: Nous allons entendre pour New York, New York, nouvelle Yoooork !

EN: On the avenue, there ain't never a curfew, ladies work so hard
FR: Sur l'avenue, il n'a jamais un couvre-feu, Mesdames travail tellement dur

EN: Such a melting pot, on the corner selling rock, preachers pray to God
FR: Tel un melting pot, sur le coin vente roche, prédicateurs prient Dieu

EN: Hail a gypsy cab, takes me down from Harlem to the Brooklyn Bridge
FR: Grêle un gypsy cab, décroche moi de Harlem vers le pont de Brooklyn

EN: Some will sleep tonight with a hunger for more than an empty fridge
FR: Certains dormiront ce soir avec une soif de plus qu'un frigo vide

EN: I'm gonna make it by any means, I got a pocketful of dreams
FR: Je vais faire par tous les moyens, j'ai eu un milliardaire pour un jour de rêves

EN: Baby, I'm from New York
FR: Bébé, je suis de New York

EN: Concrete jungle where dreams are made of
FR: Jungle de béton où les rêves sont faits de

EN: There's nothing you can't do
FR: Il n'y a rien que vous ne pouvez pas faire

EN: Now you're in New York
FR: Maintenant que vous êtes à New York

EN: These street will make you feel brand new
FR: Ces rues vont fera vous sentir tout nouveau

EN: Big lights will inspire you
FR: Grandes lumières vous inspirera

EN: Let's hear it for New York, New York, New Yoooork!
FR: Nous allons entendre pour New York, New York, nouvelle Yoooork !

EN: One hand in the air for the big city,
FR: Une main en l'air pour la grande ville,

EN: Street lights, big dreams all looking pretty
FR: Lampadaires, tout à la recherche de grands rêves à peu

EN: No place in the world that can compare
FR: Pas de place dans le monde qui peut comparer

EN: Put your lighters in the air, everybody say yeah, yeah, yeah, yeah
FR: Mettez vos briquets dans l'air, tout le monde dit oui, oui, oui, oui

EN: In New York
FR: DansNew York

EN: Concrete jungle where dreams are made of
FR: Jungle de béton où les rêves sont faits de

EN: There's nothing you can't do
FR: Il n'y a rien que vous ne pouvez pas faire

EN: Now you're in New York
FR: Maintenant que vous êtes à New York

EN: These streets will make you feel brand new
FR: Ces rues vont vous sentirez tout nouveau

EN: Big lights will inspire you
FR: Grandes lumières vous inspirera

EN: Let's hear it for New York, New York, New Yoooork!
FR: Nous allons entendre pour New York, New York, nouvelle Yoooork !