Artist: 
Search: 
Alicia Keys - Doesn't Mean Anything (Live At Regis & Kelly Show 10/12/2009) lyrics (Portuguese translation). | Used to dream of being a millionaire, without a care
, But if I’m seeing my dreams and you...
03:07
Reddit

Alicia Keys - Doesn't Mean Anything (Live At Regis & Kelly Show 10/12/2009) (Portuguese translation) lyrics

EN: Used to dream of being a millionaire, without a care
PT: Costumava sonhar em ser um milionário, sem uma preocupação

EN: But if I’m seeing my dreams and you aren’t there
PT: Mas se eu estou vendo meus sonhos e você não está lá

EN: ’cause it’s over
PT: Porque acabou

EN: that just wont be fair
PT: Isso não seria justo

EN: darling,
PT: Querida,

EN: rather be a poor woman living on the street,
PT: Prefiro ser uma mulher pobre, morando na rua,

EN: no food to eat,
PT: sem comida para comer,

EN: cause i don't want nobody if i have to cry.
PT: Porque não quero ninguém se eu tiver que chorar.

EN: cause it's over
PT: causa que acabou

EN: when you said goodbye!
PT: Quando você disse adeus!

EN: all at once...
PT: todos de uma vez...

EN: i had it all
PT: Eu tinha tudo

EN: but
PT: Mas

EN: it doesn’t mean anything
PT: Isso não significa nada

EN: now that you’re gone
PT: Agora que você se foi

EN: from above seems i had it all
PT: de cima parece que eu tinha tudo

EN: but it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa nada

EN: since you’re gone
PT: desde que você se foi

EN: now i see myself through different eyes,
PT: Agora eu me vejo através dos olhos diferentes,

EN: it's no surprise!
PT: Não é nenhuma surpresa!

EN: being alone will make you realize
PT: estar só vai fazer você perceber

EN: when it's over!
PT: Quando está acabado!

EN: all in love is fair I shoulda been there, I shoulda been there, I shoulda shoulda.
PT: vale tudo no amor devia lá, devia lá, agora já deve ter.

EN: all at once...
PT: todos de uma vez...

EN: i had it all
PT: Eu tinha tudo

EN: but
PT: Mas

EN: it doesn’t mean anything
PT: Isso não significa nada

EN: now that you’re gone
PT: Agora que você se foi

EN: from above seems i had it all
PT: de cima parece que eu tinha tudo

EN: but it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa nada

EN: since you’re gone
PT: desde que você se foi

EN: I know I pushed you away
PT: Eu sei que te afastado

EN: What can I do that would save our love
PT: O que posso fazer que iria salvar o nosso amor

EN: Take these material things
PT: Levar essas coisas materiais

EN: They don’t mean nothing
PT: Não significam nada

EN: Its you that I want
PT: É você que eu quero

EN: All at once...
PT: Todos de uma vez...

EN: I had it all
PT: Eu tinha tudo

EN: But it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa nada

EN: Now that you’re gone
PT: Agora que você se foi

EN: From above,
PT: De cima,

EN: Seems I had it all
PT: Parece que eu tinha tudo

EN: But it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa nada

EN: Since you’re gone
PT: Desde que você se foi

EN: All at once...
PT: Todos de uma vez...

EN: I had it all
PT: Eu tinha tudo

EN: But it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa nada

EN: Now that you’re gone
PT: Agora que você se foi

EN: From above,
PT: De cima,

EN: Seems I had it all
PT: Parece que eu tinha tudo

EN: But it doesn’t mean anything
PT: Mas isso não significa quenada

EN: Since you’re gone
PT: Desde que você se foi