Artist: 
Search: 
Alibi Montana - 1260 Jours (feat. Rockin Squat) lyrics (Italian translation). | Pas un seul pour Fabius ou pour Rolland Dumas
, On détourne des millions au nom des...
03:57
video played 233 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Alibi Montana - 1260 Jours (feat. Rockin Squat) (Italian translation) lyrics

FR: Pas un seul pour Fabius ou pour Rolland Dumas
IT: Non uno di Fabius e Roland Dumas per

FR: On détourne des millions au nom des rétro-commissions
IT: Si devia a nome di milioni di retro-commissioni

FR: Mais au dessus des lois les énarques ne font pas un jour de prison
IT: Ma soprattutto i laureati legge e ENA non sono un giorno in carcere

FR: C'est l'éclaireur le poète qui détient la formule
IT: E 'il poeta scout che detiene la formula

FR: L'unique artiste dans l'industrie que personne ne manipule
IT: L'artista unico nel settore che non si manipola

FR: De Chirac à Pasqua ils méritent tous de faire du ferme
IT: Chirac Pasqua che meritano di fare la fattoria

FR: Au lieu de ça on nous étouffe on nous hypnose avec La Ferme
IT: Invece siamo noi soffocamento con l'ipnosi Farm

FR: Et toutes les saloperies pour maintenir le peuple en léthargie
IT: E tutte le stronzate per mantenere le persone in letargo

FR: Donc moi j'agis, j'réagis
IT: Quindi io sono recitazione, j'réagis

FR: Je suis le hiphop, son énergie, son esprit
IT: Io sono hip hop, la sua energia, il suo spirito

FR: Lève ta main en l'air si t'es conscient des carnas du Crédit Lyonnais
IT: Alzi la mano se siete a conoscenza di Credit Lyonnais Carnas

FR: De Elf, des frégates de Taiwan ou du sang contaminé
IT: Elf, fregate di Taiwan o sangue contaminato

FR: Dans ces affaires personne n'est en promenade
IT: In questi casi nessuno è a piedi

FR: On amnistie l'élite même dangereuse comme une grenade
IT: Noi elite amnistia anche pericolose, come una granata

FR: On préfère enfermer la rue qui souffre
IT: E 'preferibile che chiudono la strada soffre

FR: Plus de 60000 détenus les prisons sont à bout de souffle
IT: Più di 60.000 carceri i detenuti sono a corto di fiato

FR: Un texte réfléchi pour un album qui vaut sa peine
IT: Un testo per un album che riflette la sua frase è

FR: Qui vaut la peine d'écouter cette peine qui saigne
IT: Vale la pena di ascoltare emorragia

FR: Donc once again
IT: Così ancora una volta

FR: L'Assassin associe son enseigne
IT: L'assassino unisce il suo insegnamento

FR: Pour ceux qui savent et ceux qui nous comprennent
IT: Per coloro che sanno e quelli che capiscono

FR: REFRAIN
IT: CORO

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Touche l'intouchable
IT: Toccare l'intoccabile

FR: Crois l'incroyable
IT: Credere all'incredibile

FR: Vis l'invivable
IT: Avvitare il insopportabile

FR: Stoppes l'instoppable
IT: Arresto del inarrestabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: Mec on étouffe, coupez les cordes, brisez les chaines de la douleur
IT: Guy sta soffocando, tagliare le corde, spezzare le catene del dolore

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Vises l'invisables
IT: Di cui il invisable

FR: Bas l'imbattable
IT: Abbasso l'imbattibile

FR: Bouges l'imbougeable
IT: Bouges il imbougeable

FR: Mange l'immangeable
IT: Mangia il immangiabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: On garde le poing en l'air pour défendre les droits des frères et soeurs
IT: Manteniamo il pugno in aria per difendere i diritti dei fratelli e delle sorelle

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: 3 ans 1/2 derrière les carreaux, derrière les barreaux
IT: 3 1 / 2 anni dietro le piastrelle, dietro le sbarre

FR: J'suis animal, j'te sors un album tout droit sorti du feu
IT: Sono j'te animale uscire un out direttamente album del fuoco

FR: J'en ai rien à foutre de Bush et Chirac
IT: Non mi frega niente di Bush e Chirac

FR: ? c'est des dons-bi, des pigeons
IT: ? è bi-le donazioni, i piccioni

FR: Méritent des coups de poings dans la bouche
IT: Meritano un pugno in bocca

FR: Je pleurs pas j'ai mérité ma peine, je l'ai faite et j'assume
IT: Piango non mi merito la mia punizione, l'ho fatto e mi assumo

FR: C'est pas le cas de ces connards de politiciens en costume
IT: Questo non è il caso di questi politici stronzi in giacca e cravatta

FR: Prends ma température, j'ai la fièvre
IT: Prendi la mia temperatura, ho la febbre

FR: Quand tu me parles des matons j'ai l'insulte au bout des lèvres
IT: Quando si parla dei miei carcerieri insulto al labbro

FR: La justice a fait de moi ce que je suis
IT: Giustizia ha fatto di me ciò che sono

FR: Rancunier, vénère à la mort c'est sur elle que je chie
IT: Dispettoso, adora la morte su di esso che ho merda

FR: Moi j'emmerde le journal, TF1 nique ta mère
IT: Fuck me il giornale, cazzo tua madre TF1

FR: Quand des gens meurent en prison ils sont où tes commentaires
IT: Quando la gente muore in carcere dove sono i tuoi commenti

FR: Pour Villepinte, t'écrases
IT: Per Villepinte, schiacciare

FR: Pour Fleury, t'écrases
IT: Per Fleury, schiacciare

FR: La Santé, t'écrases
IT: Salute schiacciare

FR: On va venger ceux qui se sont mis la corde au cou
IT: Noi vendicare coloro che hanno messo la corda attorno al collo

FR: Sarkozy t'as changé de poste mais on t'en veux encore beaucoup
IT: Sarkozy ha cambiato lavoro, ma desidera comunque preoccuparsi troppo

FR: REFRAIN
IT: CORO

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Touche l'intouchable
IT: Toccare l'intoccabile

FR: Crois l'incroyable
IT: Credere all'incredibile

FR: Vis l'invivable
IT: Avvitare il insopportabile

FR: Stoppes l'instoppable
IT: Arresto del inarrestabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: Mec on étouffe, coupez les cordes, brisez les chaines de la douleur
IT: Guy sta soffocando, tagliare le corde, spezzare le catene del dolore

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Vises l'invisables
IT: Di cui il invisable

FR: Bas l'imbattable
IT: Abbasso l'imbattibile

FR: Bouges l'imbougeable
IT: Bouges il imbougeable

FR: Mange l'immangeable
IT: Mangia il immangiabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: On garde le poing en l'air pour défendre les droits des frères et soeurs
IT: Manteniamo il pugno in aria per difendere i diritti dei fratelli e delle sorelle

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Les prisons alimentent une économie parallèle
IT: Prigioni di carburante un'economia parallela

FR: Où la Lyonnaise des Eaux et Vivendi se la font belle
IT: Dove Lyonnaise des Eaux e Vivendi sono la bella

FR: Tous victimes d'une mascarade organisée
IT: Tutte le vittime di una farsa organizzata

FR: Depuis les épitres de Saint-Paul tout a été manipulé
IT: Dalle epistole di St. Paul tutto è stato gestito

FR: Le programme 13000 instauré en prison
IT: Il programma creato 13.000 carcere

FR: Rapporte à Sodexho, Eurest et Gepsa des millions
IT: Appartiene alla Sodexho, Eurest e milioni Gepsa

FR: Je sais de quoi je parle, mon rayonnement est circulaire aka brak fdb
IT: So quello che voglio dire, la mia radiazione circolare FDB brak aka

FR: Et mes rimes prennent tous leurs sens au milieu des "nique ta mère"
IT: E le mie rime prendere tutti i loro sensi al centro di'fuck tua madre"

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: Ma musique a des menotes, mes rimes un numéro d'écrou
IT: La mia musica ha le manette, le mie rime un certo numero di dado

FR: J'ai rien perdu dans la cellule, je suis toujours près à mettre des coups
IT: Ho perso nulla in cella, sono sempre pronto a fare scatti

FR: Fais passer le café et mon CD dans le yoyo
IT: Stendere il caffè e il mio CD nel yoyo

FR: J'peux pas t'écrire, ils lisent les lettres, et traîte leurs mères dans mes mots
IT: Non posso scrivere di te, hanno letto le lettere, e tratta le loro madri nelle mie parole

FR: Si j'pouvais vous faire sortir, faire tout péter comme à Bagdad by fdb crew
IT: J'pouvais Se si va fuori, come fanno tutte le scoreggia a Baghdad da parte dell'equipaggio di FDB

FR: Faut que ce batard de président sache qu'il n'y a pas qu'un homme à raddad
IT: È che il presidente bastardo sa che non c'è un uomo a Raddad

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: La France ne doit pas cacher sa vérité
IT: Francia non nasconde la sua verità

FR: Trop de bavures fadrait les stopper
IT: Anche molti errori Fadri li ferma

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: Mec, on étouffe, brisez les chaînes, coupez les cordes de la douleur
IT: Dude, è soffocante, rompere le catene, tagliare le corde del dolore

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: La France ne doit pas oublier son passé
IT: Francia non dimentica il suo passato

FR: Tous les jours trop de droits sont bafoués
IT: Ogni giorno, anche molti diritti vengono violati

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: On garde le poing en l'air pour défendre les droits des frères et soeurs
IT: Manteniamo il pugno in aria per difendere i diritti dei fratelli e delle sorelle

FR: REFRAIN
IT: CORO

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Touche l'intouchable
IT: Toccare l'intoccabile

FR: Crois l'incroyable
IT: Credere all'incredibile

FR: Vis l'invivable
IT: Avvitare il insopportabile

FR: Stoppes l'instoppable
IT: Arresto del inarrestabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: Mec on étouffe, coupez les cordes, brisez les chaines de la douleur
IT: Guy sta soffocando, tagliare le corde, spezzare le catene del dolore

FR: Rockin'Squat
IT: Rockin

FR: Vises l'invisables
IT: Di cui il invisable

FR: Bas l'imbattable
IT: Abbasso l'imbattibile

FR: Bouges l'imbougeable
IT: Bouges il imbougeable

FR: Mange l'immangeable
IT: Mangia il immangiabile

FR: Fais l'impossible, come on
IT: Fare l'impossibile, andiamo

FR: Alibi Montana
IT: Alibi Montana

FR: On garde le poing en l'air pour défendre les droits des frères et soeurs
IT: Manteniamo il pugno in aria per difendere i diritti dei fratelli e delle sorelle