Artist: 
Search: 
Adriano Celentano - II Tempo Se Ne Va lyrics (French translation). | Quel vestito da dove e' sbucato
, che impressione
, vederlo indossato
, se ti vede tua madre lo...
03:45
video played 378 times
added 4 years ago
Reddit

Adriano Celentano - II Tempo Se Ne Va (French translation) lyrics

IT: Quel vestito da dove e' sbucato
FR: Qui habillent de cas blast

IT: che impressione
FR: cette impression

IT: vederlo indossato
FR: le voir porté

IT: se ti vede tua madre lo sai
FR: Si vous voyez votre savoir de mère

IT: questa sera finiamo nei guai
FR: ce soir, nous nous retrouvons en difficulté

IT: e' strano ma sei proprio tu
FR: C'est drôle mais juste vous

IT: 14 anni o un po' di piu'
FR: 14 ans ou un peu plus

IT: La tua Barbie e' da un po'
FR: Votre Barbie et « un peu »

IT: che non l'hai
FR: que vous n'avez pas

IT: e il tuo passo e' da
FR: et le rythme est

IT: donna oramai
FR: femmes maintenant

IT: al telefono e' sempre segreto
FR: le téléphone est toujours secrète

IT: quante cose in un filo di fiato
FR: Combien de choses dans un fil de laiton

IT: e vorrei domandarti chi e'
FR: et je me demande qui il est

IT: ma lo so che hai vergogna di me
FR: mais je sais que vous avez honte de moi

IT: la porta chiusa male e tu
FR: la porte est fermée et vous

IT: lo specchio il trucco
FR: miroir de maquillage

IT: e il seno in su
FR: et les seins vers le haut

IT: e tra poco la sera uscirai
FR: et le soir vous quitter bientôt

IT: quelle sere non dormiro' mai
FR: ces pas dormiro soirées jamais

IT: E intanto il tempo se ne va
FR: Pendant ce temps il tempo se ne va

IT: e non ti senti piu' bambina
FR: et vous ne vous sentez pas plus enfant

IT: si cresce in fretta alla tua eta'
FR: Il pousse rapidement à votre âge

IT: non me ne sono accorto prima
FR: J'ai remarqué avant

IT: E intanto il tempo se ne va
FR: Pendant ce temps il tempo se ne va

IT: tra i sogni e le preoccupazioni
FR: entre les rêves et les préoccupations

IT: le calze a rete han preso gia'
FR: les filets de pêche han déjà pris

IT: il posto dei calzettoni
FR: la place des chaussettes

IT: Farsi donne e' piu' che normale
FR: Faire entrer les femmes plus que la normale

IT: ma una figlia
FR: mais une fille

IT: e' una cosa speciale
FR: C'est quelque chose de spécial

IT: il ragazzo magari ce l'hai
FR: vous avez peut-être guy

IT: qualche volta hai gia'
FR: Parfois, vous avez déjà

IT: pianto per lui
FR: pleuré pour lui

IT: La gonna un po' corta e poi
FR: Une petite jupe courte et puis

IT: malizia in certi gesti tuoi
FR: malice dans certains gestes votre

IT: e tra poco la sera uscirai
FR: et le soir vous quitter bientôt

IT: quelle sere non dormiro' mai
FR: ces pas dormiro soirées jamais

IT: E intanto il tempo se ne va
FR: Pendant ce temps il tempo se ne va

IT: e non ti senti piu' bambina
FR: et vous ne vous sentez pas plus enfant

IT: si cresce in fretta alla tua eta'
FR: Il pousse rapidement à votre âge

IT: non me ne sono accorto prima
FR: J'ai remarqué avant

IT: E intanto il tempo se ne va
FR: Pendant ce temps il tempo se ne va

IT: tra i sogni e le preoccupazioni
FR: entre les rêves et les préoccupations

IT: le calze a rete han preso gia'
FR: les filets de pêche han déjà pris

IT: il posto dei calzettoni
FR: la place des chaussettes