Artist: 
Search: 
Adriano Celentano - Azzurro lyrics (Spanish translation). | Cerco l'estate tutto l'anno
, E all'improvviso eccola qua
, E lei e partita per le spiagge
, 
, E...
03:10
video played 549 times
added 4 years ago
Reddit

Adriano Celentano - Azzurro (Spanish translation) lyrics

IT: Cerco l'estate tutto l'anno
ES: Búsqueda de verano todo el año

IT: E all'improvviso eccola qua
ES: Y de repente aquí

IT: E lei e partita per le spiagge
ES: Ella y coincide con las playas

IT: E sono solo quassu in citta
ES: Y estoy aquí en la ciudad

IT: Sento fischiare sopra i tetti
ES: He oído silbar a los tejados

IT: Un aeroplano che se ne va
ES: Un avión que va

IT: Azzurro, il pomeriggio e troppo azzurro
ES: Azul, azul por la tarde y también

IT: E lungo per me, mi accorgo
ES: Y para mí, me doy cuenta

IT: Di non avere piu risorse
ES: No tenía más recursos

IT: Senza di te, e allora
ES: Sin ti y luego

IT: Io quasi quasi prendo il treno
ES: Voy a tomar el tren casi

IT: E vengo, vengo da te
ES: Y vengo, vengo a ti

IT: Il treno dei desideri
ES: El tren de los deseos

IT: Nei miei pensieri all'incontrario va
ES: En mis pensamientos a invertirse

IT: Sembra quand'ero all'oratorio
ES: Parece que cuando estaba en el Oratorio

IT: Con tanto sole, tant' anni fa
ES: Con un montón del sol, hace muchos años

IT: Quelle domeniche da solo
ES: Esos domingos solo

IT: In un cortile, a passeggiar
ES: En un patio, un paseo

IT: Ora mi annoio piu di allora
ES: Ahora estoy aburrida la mayoría del tiempo

IT: Neanche un prete per chiacchierar
ES: Incluso a un sacerdote a chiacchierar

IT: Azzurro, il pomeriggio e troppo azzurro
ES: Azul, azul por la tarde y también

IT: E lungo per me, mi accorgo
ES: Y para mí, me doy cuenta

IT: Di non avere piu risorse
ES: No tenía más recursos

IT: Senza di te, e allora
ES: Sin ti y luego

IT: Io quasi quasi prendo il treno
ES: Voy a tomar el tren casi

IT: E vengo, vengo da te
ES: Y vengo, vengo a ti

IT: Il treno dei desideri
ES: El tren de los deseos

IT: Nei miei pensieri all'incontrario va
ES: En mis pensamientos a invertirse

IT: Cerco un po' d'Africa in giardino
ES: Buscando un poco de África en jardín

IT: Tra l'oleandro e il baobab
ES: Entre la adelfa y el baobab

IT: Come facevo da bambino
ES: Como yo era como un niño

IT: Ma qui c'e gente, non si puo piu
ES: Pero aquí y allá, la gente no puede ser más

IT: Stanno innaffiando le tue rose
ES: Lloran tus rosas

IT: Non c'e il leone, chissa dov'e
ES: El León, quién sabe dónde

IT: Azzurro, il pomeriggio troppo azzurro
ES: Azul, la tarde demasiado azul

IT: E lungo per me, mi accorgo
ES: Y para mí, me doy cuenta

IT: Di non avere piu risorse
ES: No tenía más recursos

IT: Senza di te, e allora
ES: Sin ti y luego

IT: Io quasi quasi prendo il treno
ES: Voy a tomar el tren casi

IT: E vengo, vengo da te
ES: Y vengo, vengo a ti

IT: Ma il treno dei desideri
ES: Pero el tren de los deseos

IT: Nei miei pensieri all'incontrario va
ES: En mis pensamientos a invertirse