Artist: 
Search: 
Admiral T - Gwadada lyrics (Bulgarian translation). | An Gwadada a lè-la biten-la haut 
, An Gwadada a lè-la biten-la cho 
, An Gwadada a lè-la...
03:18
video played 1,235 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Admiral T - Gwadada (Bulgarian translation) lyrics

: Gwada, Gwada cho
BG: Gwada, Gwada чо

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Tin an paket a biten ka fet
BG: Tin пакет от парче ка мазнини

: Tini bon mé mové ka fet
BG: Тини добро ка БНТ ме Преместване

: Lésé mwen di zòt ka'y ka fet
BG: Нека ти разкажа някой друг ka'y може да бъде

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Tout moun-la menm vlé vin P.D.G
BG: Всеки е готов дори да ПДГ

: Tout moun-la menm vlé dirijé
BG: Всички пла-menm ВУС dirijé

: Mé sé ti moun a mè ki priviléjié
BG: Май сестрата на кмета, които подкрепят

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Ni an paket a moun au chômage
BG: Нито година е Paket пла безработни

: Yo ka met tout moun adan kaj,
BG: Moun йо ка Adan прави всичко Кай,

: kon si nou sé dé chyen anrajé
BG: като, ако ние сме бясно куче

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Dé tou piti ti boug Lacroix rantré Baimbridge pou fè an ka
BG: Две малки деца boug Лакроа влиза Baimbridge за случая

: É pon moun menm pa sav pourquoi ?
BG: É мост от същия SAV Pourquoi?

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Yo obligé konstrui lajòl à Baie-Mahault
BG: Йо са konstrui Lajolais Baie-Mahault

: Paskè biten-la cho
BG: Paske biten-ла за

: Paskè biten-la haut
BG: Пашка Biten на високо

: Paskè biten-la cho
BG: Paske biten-ла за

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Paskè skettles enmen bad boys
BG: Paskè skettles enmen лошите момчета

: Gwadada,
BG: Gwadada,

: Tout le temps dé tourist ka fè yo braké
BG: Всеки ка време туристически ед йо brak

: Gwadada,
BG: Gwadada,

: Sé pou sa yo di Destination danger
BG: SA Self POU йо Дестинации опасност

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Dépi ni an grèv vil-la, yo ka'y pété
BG: Dépi е grèv с.-ла, йо ka'y пръстен

: An Gwadada ho, An Gwadada ho
BG: Един Gwadada хо, хо година Gwadada

: An gwadada,
BG: Gwadada година

: A lè-la ni an paket makoumè
BG: Една година или ле-Paket makoumè

: Plen jeun ti boug ka fè makoumè
BG: Пълен jeun малки boug да makoumè

: Paskè i ni lagen an makoumè
BG: Великден в закона, отколкото makoumè

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: An paket a ti manmzel
BG: На пакет-ти manmzel

: Yo fier d’être skettle
BG: Йо горд Skettles

: Yo ka ?????? pou matériel
BG: Йо ка ?????? енергетично оборудване

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Ou pé ranpli an France-Antilles yen ki évè fait-divers
BG: Или ranpli крак във Франция-Антили YEN Ева Ки факт-водолази

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Pou nenpot ki biten yo pé ba'w kou
BG: За всеки курс biten страх ba'w

: Yo ka fè'w sorcier pas jalou
BG: Йо ка не fè'w ревнив магьосник

: Menm an lari-la yo ka fè vaudou
BG: Дори и на улицата може да vaudou

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: A midi yo ka braké Cora
BG: А аз MIDI ка спирачка Кора

: Kagoul, tout biten kon Ninja
BG: Kagoul докато Biten кон Ninja

: Mé tout moun sav ki moun ki fè sa
BG: Нека всички SAV, който е направил този

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Moun ka bat polis
BG: Moun ка полирани бие

: Moun ka bat konplis
BG: Moun konplis ка прилеп

: Moun ka évadé menm an Palais De justice
BG: Хората могат да избегнат дори и Двореца на правосъдието

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Ki ou ka chanté Zouk, Rap ou bien Ragga
BG: Ки или ка пее Zouk, Ragga или рап

: Si ou pa bon, yo ka di’w BOOUUUU !!!! pa rété la
BG: Ако стоката или годишно, йо ка BOOUUUU di'w! Rete на па

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Polis ka vini lè tout biten ja fini
BG: Полицията може да дойде, когато всички biten йа завърши

: Paskè yo ka di’w kè mwen ni an fanmiy a nouri
BG: Защото мога да ви кажа моето сърце и изхранване на семейството

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Lè ou tann eleksion ka rivé
BG: На или занитени eleksion ка Tann

: Si larout bon san ka koulé
BG: Ако Laroute добро Сан ка kouli

: Paskè yo ka fè bon sòsié
BG: Пашка йо ка ед добри lookalike

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Pratiquement pon swaré pa ka maché
BG: Pratiquement вечер мост не може да ходи

: Paskè sèten moun vlé pa péyé
BG: Тъй като някои хора искат да плащат

: Tout moun-la sé pòt-la yo vlé pété
BG: Tout монтиране на пот-ла-ла-йо Пит ВУС

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Fann tjou a entel
BG: FANN tjou Entel

: Mé pa ta Angela,
BG: Моят годишно на Ангел

: Paskè yo ké monté komité pou tjwé concert-la
BG: За които се возят tjwé Концерт Комитета

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Pour l’abolition de l’esclavage
BG: За премахването на робството

: Yo maré an blan kon sauvaj anba pié a stati a Ignace
BG: Обвързана в бяло като sauvaj метра под статута на Игнас

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Tout moun-la malad
BG: Всички пла-Malad

: Tout moun-la menm bad
BG: Всички пла-menm лошо

: Tout moun-la menm tchad
BG: Всички пла-menm Чад

: Tout moun-la malad ho
BG: Всички пла-хо Malad

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Plen moun a kravat ka fimé cocaïne, héroïne
BG: Обзаведена е с равен брой гласове да кокаин пушачи, хероин

: An Gwadada
BG: Един Gwadada

: (pon)
BG: (Понеделник)

: Ho ho ho
BG: Хо хо хо

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Dépi vou menm ni moto aw
BG: Spikelet Vou menm AW Ni мото

: An chivé gréné, an locks an tet aw
BG: Един вид ситен лук gréné, един AW Защити един Tet

: Tout moun ka pran’w pou an bad man
BG: Всеки може да pran'w за лош човек

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Ni sa ka di ragga sé violans
BG: Нито си рага ка ди себе Violani

: Sé vré
BG: Se Vré

: Adan an sans
BG: Adan година, без да

: Nou ka di vérité é vérité ka blésé
BG: Може да се каже, че истинското и истината може да навреди

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: An paket a moun menm ka'y Légliz
BG: В опаковката също ka'y лице Légliz

: Pou fè kankan si Marie-Lise
BG: Pou ед Kankan ако Marie-Lise

: Pa palé dè ti fi a Elise
BG: Pa блед ти Fi Elise

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Pon moun pé pa goumè main à main
BG: Bridge не се страхуват гурме Основна Основно

: Yo ka'y pran gun pou lé vwazen san menm sonjé à demain
BG: Те взели пушката ka'y когато съседи, без дори да си спомни demain

: An Gwadada,
BG: Gwadada година

: Yo pa ni respè pou lé dé roues
BG: Те нямат нито уважение към двете roues

: Pas lé dé roues ka fè lé fou
BG: Pass две roues да направите, когато луд

: ka roulé si an sel roue
BG: ка година, ако валцувани сол колело

: An Gwadada, An gwadada, An Gwadada. yeah !
BG: Един Gwadada, An gwadada, An Gwadada. да!