Artist: 
Search: 
Adam Lambert - If I Had You lyrics (French translation). | So I got my boots on,
, got the right amount of leather
, And I'm doing me up with a black kohl...
03:56
video played 4,739 times
added 7 years ago
Reddit

Adam Lambert - If I Had You (French translation) lyrics

EN: So I got my boots on,
FR: J'ai donc eu mes bottes

EN: got the right amount of leather
FR: a obtenu la bonne quantité de cuir

EN: And I'm doing me up with a black kohl eyeliner
FR: Et je me fais vers le haut avec un eye-liner khôl noir

EN: And I'm working my strut but I know it don't matter
FR: Et je travaille ma jambe mais je sais il n'importent pas

EN: All we need in this world is some love
FR: Tout ce que nous avons besoin dans ce monde est un peu d'amour

EN: There's a thin line between the dark side and the light side baby tonight
FR: Ce soir, il y a une ligne fine entre le côté obscur et le bébé du côté lumineux

EN: It's a struggle gotta rumble, tryin' to find it
FR: C' est qu'une lutte dois rumble, Tryin ' pour le trouver

EN: But if I had you, that would be the only thing I'd ever need
FR: Mais si je vous avais, ce serait la seule chose que j'aurais jamais besoin

EN: Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
FR: Oui si je vous avais, puis la fortune et la gloire de l'argent pourraient jamais rivaliser

EN: If I had you, life would be a party, it'd be ecstasy
FR: Si je vous avais, la vie serait une fête, il serait l'extase

EN: Yeah if I had you
FR: Oui si je vous avais

EN: You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
FR: Vous y-y-y-y faire y-y-y-y-y-y-y-y-y-y fais

EN: If I had you
FR: Si je vous avais

EN: From New York to LA getting high rock and rolling
FR: De New York à LA obtenir haut rocher et laminage

EN: Get a room trash it up 'til it's ten in the morning
FR: Obtenir une chambre trash jusqu'à til il est dix heures du matin

EN: Girls in stripper heels, boys rolling in Maserati's
FR: Filles en talons décapant, garçons roulant de Maserati

EN: What they need in this world is some love
FR: Ce qu'ils ont besoin dans ce monde est un peu d'amour

EN: There's a thin line between the wild time and a flat-line baby tonight
FR: Ce soir, il y a une ligne fine entre la fois sauvage et un bébé de plat en ligne

EN: It's a struggle gotta rumble tryin' to find it
FR: C' est qu'une lutte dois rumble Tryin ' pour le trouver

EN: But if I had you, that would be the only thing I'd ever need
FR: Mais si je vous avais, ce serait la seule chose que j'aurais jamais besoin

EN: Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
FR: Oui si je vous avais, puis la fortune et la gloire de l'argent pourraient jamais rivaliser

EN: If I had you, life would be a party, it'd be ecstasy
FR: Si je vous avais, la vie serait une fête, il serait l'extase

EN: Yeah if I had you
FR: Oui si je vous avais

EN: You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
FR: Vous y-y-y-y faire y-y-y-y-y-y-y-y-y-y fais

EN: If I had
FR: Si j'avais

EN: The flashing of the lights
FR: Le clignotement des lumières

EN: It might feel so good but I got you stuck on my mind, yeah
FR: Il pourrait se sentir si bon mais j'ai eu vous coincé dans mon esprit, oui

EN: The flashing and the stage it might get me high
FR: Le solin et la scène qu'il pourrait me défonce

EN: But it don't mean a thing tonight
FR: Mais il ne veux pas dire une chose ce soir

EN: That would be the only thing I'd ever need
FR: Ce serait la seule chose que j'aurais jamais besoin

EN: Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
FR: Oui, si jea vous, puis la renommée de l'argent et la fortune ne pourrait jamais rivaliser

EN: If I had you, life would be a party it'd be ecstasy
FR: Si je vous avais, la vie serait une fête il serait l'extase

EN: Yeah if I had you
FR: Oui si je vous avais

EN: You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
FR: Vous y-y-y-y faire y-y-y-y-y-y-y-y-y-y fais

EN: If I had you
FR: Si je vous avais

EN: That would be the only thing I'd ever need
FR: Ce serait la seule chose que j'aurais jamais besoin

EN: Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
FR: Oui si je vous avais, puis la fortune et la gloire de l'argent pourraient jamais rivaliser

EN: (never could compete with you)
FR: (jamais pu rivaliser avec vous)

EN: If I had you, life would be a party, it'd be ecstasy (it'd be ecstasy with you)
FR: Si je vous avais, la vie serait une fête, il serait extase (ce serait l'extase avec toi)

EN: Yeah if I had you
FR: Oui si je vous avais

EN: You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
FR: Vous y-y-y-y faire y-y-y-y-y-y-y-y-y-y fais

EN: If I had you
FR: Si je vous avais